LOGOI

The corpus record — Pali

pavāḷhā

Pavāḷha

carried away (?), turned away, distracted, dismissed SN.iii.91 (bhikkhu-sangho p.). drawn forth, pulled out taken out DN.i.77 = Pts.ii.211 = Vism.406 (muñjamhā isīkā p.); Ja.vi.67 (muñjā v’isikā p.). apparently pp. of pavahati (pavāheti), but in reality pp. of pa + bṛh 1 , corresp. to Sk. prabṛdha (

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

  1. carried away (?), turned away, distracted, dismissed SN.iii.91 (bhikkhu-sangho p.).
  2. drawn forth, pulled out taken out DN.i.77 = Pts.ii.211 = Vism.406 (muñjamhā isīkā p.); Ja.vi.67 (muñjā v’isikā p.).

apparently pp. of pavahati (pavāheti), but in reality pp. of pa + bṛh1, corresp. to Sk. prabṛdha (pravṛdha), cp. abbūlha & ubbahati (ud + ; bṛh1), but cp also ubbāḷha which is pp. of ud + bādh. At DN.i.77 (where variant reading pabbāḷha = pabūḷha, unexplained by Bdhgh it is synonymous with uddharati = ubbahati

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.