LOGOI

The corpus record — Pali

payutaṁ

Payuta

(wrongly) applied, at random, careless “misdirected” AN.i.199 ; Snp.711 (˚ṃ vācaṃ = obhāsaparikathā-nimitta-viññatti-payuttaṃ ghāsesana-vācaṃ Snp-a.497 ), Snp.930 (= cīvarādīhi sampayutta tadatthaṃ vā payojita Snp-a.565 ; Mnd.389 however reads payutta and explains as “cīvarapayutta” etc.). pp. of pa

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

(wrongly) applied, at random, careless “misdirected” AN.i.199; Snp.711 (˚ṃ vācaṃ = obhāsaparikathā-nimitta-viññatti-payuttaṃ ghāsesana-vācaṃ Snp-a.497), Snp.930 (= cīvarādīhi sampayutta tadatthaṃ vā payojita Snp-a.565; Mnd.389 however reads payutta and explains as “cīvarapayutta” etc.).

pp. of pa + yu, cp. Sk. pra + yuta united, fastened to, increased

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.