LOGOI

The corpus record — Pali

purāṇaṁ

Purāṇa

adjective ancient, past Snp.312 , Snp.944 (= Mnd.428 atītaṃ opp. nava = paccuppannaṃ); Dhp.156 (= pubbe katāni C.); with ref. to former births or previous existences p. kammaṃ SN.ii.64 = Mnd.437 = Cnd.680 Q. 2; puññaṃ SN.i.92 . old (of age), worn out, used (opp. nava recent) DN.i.224 (bandhanaṃ, opp

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. Purāṇa

adjective

  1. ancient, past Snp.312, Snp.944 (= Mnd.428 atītaṃ opp. nava = paccuppannaṃ); Dhp.156 (= pubbe katāni C.); with ref. to former births or previous existences p. kammaṃ SN.ii.64 = Mnd.437 = Cnd.680 Q. 2; puññaṃ SN.i.92.
  2. old (of age), worn out, used (opp. nava recent) DN.i.224 (bandhanaṃ, opp. navaṃ); Vin.ii.123 (udakaṃ p.˚ṃ stale water); SN.ii.106 (magga); Snp.1 (tacaṃ); Ja.ii.114 (f. purāṇī, of an old bow string, applied jokingly to a former wife); Ja.iv.201 (˚paṇṇa old leaf, opp nava); Ja.v.202 (a˚ not old, of years); Ja.vi.45 (apurāṇaṃ adv. recently); Vb-a.363 (udaka stale water).
  3. former, late, old in compounds as -dutiyikā the former wife (of a bhikkhu) Vin.i.18, Vin.i.96; Vin.iv.263; SN.i.200; Ud.5; Ja.i.210; -rājorodhā former lady of the harem Vin.iv.261 -sālohita former blood-relation Snp.p.91; Ud.7; Dhp-a.ii.210. Cp. porāṇa.

Venic purāṇa, fr. *per, cp. Sk. parut in former years, Gr. πέρυσι = Lith. pernai, Goth. fairneis Ohg. firni = Ger. firn (last year’s snow), forn formerly ferro far

2. Pūraṇa

adjective noun

  1. (adj.) filling Snp.312 (? better read purāṇa with Snp-a.324); Pv-a.70 (eka-thālaka˚), Pv-a.77 (id.). As Np. in Pūraṇa Kassapa, which however seems to be distorted from Purāṇa K. (DN.i.47; Snp.p.92, cp. Kp-a.126, Kp-a.175; Snp-a.200, Snp-a.237, Snp-a.372). The expln (popular etym.) of the name at DN-a.i.142 refers it to pūreti (“kulassa ekūnaṃ dāsa-sataṃ pūrayamāno jāto” i.e. making the hundred of servants full).
  2. (nt.) an expletive particle (pada˚ “verse-filler”), so in C. style of “a” Snp-a.590; “kho” ib. Snp-a.139; “kho pana” ib. Snp-a.137; “taṃ” Kp-a.219; “tato” Snp-a.378 “pi” ib. Snp-a.536; “su” ib. Snp-a.230; “ha” ib. Snp-a.416; “hi” ib Snp-a.377. See pada˚.

fr. pūreti

In the wild

6 of 27 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.