LOGOI

The corpus record — Pali

riñcati

Riñcati

to leave, abandon, leave behind, give up, neglect Vin.i.190 (also fut riñcissati); MN.i.155 (riñcissati), MN.i.403 ; SN.iv.206 ; AN.iii.86 sq., AN.iii.108 sq., AN.iii.343 sq., AN.iii.366 sq., AN.iii.437 ; Thag.1052 ; Snp.156 ; Mil.419 ; Ja.v.403 ppr med. with neg.: ariñcamāna Snp.69 ; ger. riñcitvā

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Sutta Nipata 2 · 0.99/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to leave, abandon, leave behind, give up, neglect Vin.i.190 (also fut riñcissati); MN.i.155 (riñcissati), MN.i.403; SN.iv.206; AN.iii.86 sq., AN.iii.108 sq., AN.iii.343 sq., AN.iii.366 sq., AN.iii.437; Thag.1052; Snp.156; Mil.419; Ja.v.403
ppr med. with neg.: ariñcamāna Snp.69; ger. riñcitvā (for Sk. riktvā) Thig.93
pp ritta -Pass. riccati [Sk. ricyate] to be left: see ati˚.

ric, in Vedic & Sk. rinakti; cp. Av. irinaxti to leave; Gr. λείπω id., λοιπός left; Lat. linquo id. Goth. leihwan = Ohg. līhan to lend; Ags lāēn = loan cp. E. leave etc
The defn of the root at Dhtp is given in two forms, viz. ric as “virecane” (No. 396; cp Dhtm.517 “kharaṇe,” i.e. flowing; 610 “recane”) and riñc as “riñcane” (No. 44)

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.