LOGOI

The corpus record — Pali

sahatthā

Sahattha

one’s own hand Ja.i.68 ; usually sahatthā (abl.) with one’s own hand Vin.i.18 ; AN.i.274 ; DN.i.109 ; Snp.p.107 ; Ja.i.286 ; Pv.ii.9#8 ; Pv.ii.9#54 ; Mil.15 instr. sahatthena id. Pv-a.110 , Pv-a.124 , Pv-a.135 ; Ja.iii.267 Ja.vi.305 . Cp. sāhatthika . sa 4 + hattha

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

one’s own hand Ja.i.68; usually sahatthā (abl.) with one’s own hand Vin.i.18; AN.i.274; DN.i.109; Snp.p.107; Ja.i.286; Pv.ii.9#8; Pv.ii.9#54; Mil.15 instr. sahatthena id. Pv-a.110, Pv-a.124, Pv-a.135; Ja.iii.267 Ja.vi.305. Cp. sāhatthika.

sa4 + hattha

In the wild

6 of 17 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.