LOGOI

The corpus record — Pali

sahitā

Sahita

accompanied with Mhvs.7 , Mhvs.27 . united, keeping together DN.i.4 ; Ja.iv.347 ; Pp.57 . consistent, sensible, to the point DN.i.8 ; AN.ii.138 ; AN.iv.196 ; SN.iii.12 ; Dhp.19 (at Dhp-a.i.157 explained as a name for the Tipiṭaka, thus equalling Sk. saṃhita); Pp.42 . close together, thick Thig.254 ■

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Sutta Nipata 1 · 0.5/10k
  • Digha Nikaya 6 · 0.42/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

  1. accompanied with Mhvs.7, Mhvs.27.
  2. united, keeping together DN.i.4; Ja.iv.347; Pp.57.
  3. consistent, sensible, to the point DN.i.8; AN.ii.138; AN.iv.196; SN.iii.12; Dhp.19 (at Dhp-a.i.157 explained as a name for the Tipiṭaka, thus equalling Sk. saṃhita); Pp.42.
  4. close together, thick Thig.254
    araṇisahita (nt.) firewood and appurtenances Vin.ii.217; DN.ii.340 sq.; Ja.i.212; Dhp-a.ii.246
    sahitaṃvata (adj.) having a consistent or perpetual vow i.e. living the holy life Ja.v.320 (= sīlācāra-sampanna C.); Ja.vi.525 (T. sahitabbata; C. explains as samādinna-vata gahita-tāpasa-vesa). Kern, Toevoegselen ii.51 takes it as a corrupted Sk. śaṃsita-vrata.

pp. of saṃ + dhā, cp. Sk. sahita = saṃhita

In the wild

6 of 7 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.