LOGOI

The corpus record — Pali

sālī

Sāli

rice DN.i.105 , DN.i.230 ; DN.ii.293 ; Vin.iv.264 ; MN.i.57 ; AN.i.32 , AN.i.145 ; AN.iii.49 ; AN.iv.108 (+ yavaka), AN.iv.231 ; SN.v.10 , SN.v.48 ; Ja.i.66 , Ja.i.178 ; Ja.iv.276 ; Ja.v.37 ; Ja.vi.531 ; Mil.251 ; Snp.240 sq.; Vism.418 ; pl. ˚-iyo Ja.i.325 ; gen. pl. ˚-inaṃ Ja.vi.510 ■ lohitaka˚ ; r

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Digha Nikaya 20 · 1.39/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

rice DN.i.105, DN.i.230; DN.ii.293; Vin.iv.264; MN.i.57; AN.i.32, AN.i.145; AN.iii.49; AN.iv.108 (+ yavaka), AN.iv.231; SN.v.10, SN.v.48; Ja.i.66, Ja.i.178; Ja.iv.276; Ja.v.37; Ja.vi.531; Mil.251; Snp.240 sq.; Vism.418; pl. ˚-iyo Ja.i.325; gen. pl. ˚-inaṃ Ja.vi.510
lohitaka˚; red rice Mil.252.

  • -khetta a rice-field AN.i.241; AN.iv.278; Vin.ii.256; Dhp-a.i.97; Dhp-a.iii.6.
  • -gabbha ripening (young) rice Dhp-a.i.97.
  • -bīja rice seed AN.i.32; AN.v.213.
  • -bhatta a meal of rice Vism.191.
  • -bhojana rice food Ja.i.178.

cp. Sk. śāli

In the wild

6 of 20 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.