LOGOI

The corpus record — Pali

samādapeti

Samādapeti

to cause to take, to incite, rouse Pp.39 , Pp.55 ; Vin.i.250 ; Vin.iii.73 ; DN-a.i.293 , DN-a.i.300 ; aor. ˚dapesi DN.ii.42 , DN.ii.95 DN.ii.206 ; Mil.195 ; Snp.695 ; ger. ˚dapetvā DN.i.126 ; Vin.i.18 ger. samādetvā (sic) Mhvs.37 , Mhvs.201 ; ppr. pass. -dapiyamāna DN.ii.42 . saṃ + ādapeti, cp. BSk.

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to cause to take, to incite, rouse Pp.39, Pp.55; Vin.i.250; Vin.iii.73; DN-a.i.293, DN-a.i.300; aor. ˚dapesi DN.ii.42, DN.ii.95 DN.ii.206; Mil.195; Snp.695; ger. ˚dapetvā DN.i.126; Vin.i.18 ger. samādetvā (sic) Mhvs.37, Mhvs.201; ppr. pass. -dapiyamāna DN.ii.42.

saṃ + ādapeti, cp. BSk. samādāpayati Divy.51

In the wild

6 of 10 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.