LOGOI

The corpus record — Pali

samanupassati

Samanupassati

to see, perceive, regard DN.i.69 , DN.i.73 ; DN.ii.198 ; MN.i.435 sq.; MN.ii.205 ; Pot. Vin.ii.89 ppr. -passanto Ja.i.140 ; ppr. med. -passamāno DN.ii.66 ; inf -passituṃ Vin.i.14 ; rūpaṃ attato samanupassati to regard form as self SN.iii.42 . saṃ + anupassati

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to see, perceive, regard DN.i.69, DN.i.73; DN.ii.198; MN.i.435 sq.; MN.ii.205; Pot. Vin.ii.89 ppr. -passanto Ja.i.140; ppr. med. -passamāno DN.ii.66; inf -passituṃ Vin.i.14; rūpaṃ attato samanupassati to regard form as self SN.iii.42.

saṃ + anupassati

In the wild

6 of 21 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.