LOGOI

The corpus record — Pali

saṁyamaṁ

Saṃyama

restraint, self-control, abstinence SN.i.21 , SN.i.169 ; DN.i.53 ; Vin.i.3 ; AN.i.155 sq. (kāyena, vācāya, manasā); DN.iii.147 ; Iti.15 (ññ); Snp.264 , Snp.655 ; MN.ii.101 (sīla˚); Dhp.25 (saññama dama); DN-a.i.160 ; Dhp-a.ii.255 (= catu-pārisuddhi-sīla); Vb-a.332 restraint in giving alms, saving (o

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

  1. restraint, self-control, abstinence SN.i.21, SN.i.169; DN.i.53; Vin.i.3; AN.i.155 sq. (kāyena, vācāya, manasā); DN.iii.147; Iti.15 (ññ); Snp.264, Snp.655; MN.ii.101 (sīla˚); Dhp.25 (saññama dama); DN-a.i.160; Dhp-a.ii.255 (= catu-pārisuddhi-sīla); Vb-a.332
  2. restraint in giving alms, saving (of money etc.), stinginess Vin.i.272 Pv.ii.7#11 (= sankoca Pv-a.102)

fr. saṃ + yam

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.