LOGOI

The corpus record — Pali

Saṅkassaraṁ

Saṅkassara

adjective doubtful; wicked Vin.ii.236 (cp. Vin. Texts iii.300); SN.i.49 = Dhp.312 (explained as “sankāhi saritabba, āsankāhi sarita ussankita, parisankita” Dhp-a.iii.485 , thus taken as sankā + sṛ ; by Bdhgh; of course not cogent); AN.ii.239 AN.iv.128 , AN.iv.201 ; SN.i.66 (˚ācāra = “suspecting all”

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adjective doubtful; wicked Vin.ii.236 (cp. Vin. Texts iii.300); SN.i.49 = Dhp.312 (explained as “sankāhi saritabba, āsankāhi sarita ussankita, parisankita” Dhp-a.iii.485, thus taken as sankā + sṛ; by Bdhgh; of course not cogent); AN.ii.239 AN.iv.128, AN.iv.201; SN.i.66 (˚ācāra = “suspecting all” translation), SN.iv.180; Thag.277; Pp.27.

doubtful, if Vedic sankasuka

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.