LOGOI

The corpus record — Pali

santiṭṭhati

Santiṭṭhati

to stand, stand still, remain, continue AN.iv.101 (udakaṃ = stands still), AN.iv.282 , AN.iv.302 sq. Pp.31 ; Ja.i.26 . to be established, to be put into order Vin.ii.11 . to stick to, to be fixed or settled, to be composed DN.ii.206 ; DN.iii.239 (citta); SN.v.321 ; Vin.i.9 , Vin.i.15 ; Iti.43 . to r

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

  1. to stand, stand still, remain, continue AN.iv.101 (udakaṃ = stands still), AN.iv.282, AN.iv.302 sq. Pp.31; Ja.i.26.
  2. to be established, to be put into order Vin.ii.11.
  3. to stick to, to be fixed or settled, to be composed DN.ii.206; DN.iii.239 (citta); SN.v.321; Vin.i.9, Vin.i.15; Iti.43.
  4. to restrain oneself Ja.i.438.
  5. to wait for (acc.) Dhp-a.i.50

Forms

pres santiṭṭhati DN.ii.206; SN.iii.133; saṇṭhahati Ja.vi.160; & saṇṭhāti Pp.31; Ja.iv.469.
ppr saṇṭhahanto Vin.i.9;
pot saṇṭhaheyya Vin.ii.11; SN.v.321.
aor saṇṭhāsi Vin.i.15 saṇṭhahiṃsu (3rd pl.) SN.ii.224.
inf saṇṭhātuṃ Ja.i.438; Dhp-a.i.50
pp saṇṭhita
caus 2 saṇṭhapeti (˚ṭhāpeti).

saṃ + tiṭṭhati

In the wild

6 of 24 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.