LOGOI

The corpus record — Pali

sāpadesaṁ

Sāpadesa

adjective with reasons DN.i.4 ; AN.ii.22 ; MN.i.180 ; MN.iii.34 , MN.iii.49 ; Pp.58 ; DN-a.i.76 . Opp. anapadesa MN.i.287 . sa + apadesa

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adjective with reasons DN.i.4; AN.ii.22; MN.i.180; MN.iii.34, MN.iii.49; Pp.58; DN-a.i.76. Opp. anapadesa MN.i.287.

sa + apadesa

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.