LOGOI

The corpus record — Pali

sataṁ

Saṭa

(num. card.) a hundred, used as nt (collect.), either-˚ or as apposition, viz. gāma-sataṃ a hundred (ship of) villages Dhp-a.i.180 ; jaṭila-satāni 100 ascetics Vin.i.24 ; jāti˚ DN.i.13 ; or gāthā sataṃ 100 stanzas Dhp.102 ■ Often in sense of “many” or “innumerable,” e.g. ˚kaku, ˚raṃsi, etc.; cp. ˚sa

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. صَتَ

(num. card.) a hundred, used as nt (collect.), either-˚ or as apposition, viz. gāma-sataṃ a hundred (ship of) villages Dhp-a.i.180; jaṭila-satāni 100 ascetics Vin.i.24; jāti˚ DN.i.13; or gāthā sataṃ 100 stanzas Dhp.102
Often in sense of “many” or “innumerable,” e.g. ˚kaku, ˚raṃsi, etc.; cp. ˚satāni bahūni Ja.iv.310, Ja.iv.311.

  • -kaku having a hundred corners, epithet of a cloud AN.iii.34 = SN.i.100 (variant reading sattakatu) see J.P.T.S. 1891–⁠93 p.5
  • -patta the Indian crane (or woodpecker?) Ja.ii.153 Ja.ii.388; Mil.404.
  • -padī a centipede AN.ii.73; AN.iii.101, AN.iii.306 AN.iv.320; AN.v.290; Vin.ii.110, Vin.ii.148; Mil.272.
  • -pala (Thag.97) see pala.
  • -pāka (-tela) oil mixture, worth 100 pieces Ja.iv.281; Dhp-a.ii.48; Dhp-a.iii.311; see also pāka.
  • -puñña 100, i.e. innumerable merits Vism.211.
  • -pupphā Anethum sowa, a sort of dill or fennel Ja.vi.537.
  • -porisa of the height of a hundred men, extremely high, attribute of a hell Vv.52, Vv.12 sq.; name of a hell Ja.v.269.
  • -mūlī Asparagus racemosus Abhp.585.
  • -raṃsi “having 100 rays,” the sun Sdhp.590; Ja.i.44.
  • -rasabhojana food of 100 flavours Dhp-a.iii.96 (variant reading all pass, satta˚)
  • -vaṅka a kind of fish Abhp.672.
  • -vallikā an under-garment arranged like a row of jewelry Vin.ii.137.
  • -sahassa one hundred thousand Ja.ii.20; Mil.88; Mil.136; Dhp-a.ii.86
  • -sahassima id. SN.ii.133.

Vedic śataṃ; cp. Av. satəm, Gr. ἑ κατόν, Lat. centum; Goth. hund = hundred; Idg. *kmtóm fr. dkm̊tóm (= decem), thus ultimately the same as daśa, i.e. decad (of tens)

2. Saṭa

a fall, a heap of things fallen; only in cpd. paṇṇa˚; a heap of fallen leaves MN.i.21 (= paṇṇa-kacavara MN-a.i.120); Ja.ii.271.

most likely = Sk. śada (fall), fr. śad to fall; Kern Toevoegselen s. v. equals it to Sk. sūta (or sṛta) of sṛ; (or su) to run (to impel), as in ussaṭa and visaṭa. The Dhtm (789) gives a root saṭ; in meaning of “visaraṇa,” i.e. profusion, diffusion (cp. visaṭa)

3. Sāta

adjective pleasant, agreeable Iti.114; Ne.27. Often combined with piya, e.g. Iti.114; Vb.103; DN-a.i.311
Opp. kaṭuka
sāta (nt.) pleasure, joy MN.i.508; AN.i.81 sq.; SN.ii.220; Ja.i.410; Dhp.341 (˚sita sāta-nissita Dhp-a.iv.49); Snp.867 sq.; Mnd.30 (three, of bhava); Pv.ii.11#3; Pv.iv.5#4 (+ sukha); Dhs.3. asāta disagreeable unpleasant Dhs.1343; Ja.i.410; Ja.i.288; Ja.ii.105; Snp.867 sq.; sātabhakkha Pp.55, read haṭabhakkha.

-odaka with pleasant water DN.ii.129; MN.i.76; Vin.iii.108. -kumbha gold Vv-a.13. See also variant reading under hāṭaka
putta
a noble son Ja.vi.238 (= amacca-putta C.).

cp. *Sk. śāta

4. Sāṭa

a garment, cloth Thig.245; sāṭi (f.) the same SN.i.115; Dhp.394; Ja.i.230 (udaka˚ bathing mantle) Ja.i.481.

cp. Sk. śāṭa

In the wild

6 of 30 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.