feminine = sovacassa MN.i.126; DN.iii.212, DN.iii.274; AN.i.83; AN.iii.310, AN.iii.423 sq., AN.iii.449; AN.iv.29; Snp.266; Dhs.1327 Pp.24. Sovaccasāya & sovacassiya; the same (Dhs.1327 Pp.24).
The corpus record — Pali
sovacassatā
Sovacassatā
feminine = sovacassa MN.i.126 ; DN.iii.212 , DN.iii.274 ; AN.i.83 ; AN.iii.310 , AN.iii.423 sq., AN.iii.449 ; AN.iv.29 ; Snp.266 ; Dhs.1327 Pp.24 . Sovaccasāya & sovacassiya; the same ( Dhs.1327 Pp.24 ).
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- Sutta Nipata 1 · 0.5/10k
- Digha Nikaya 2 · 0.14/10k
What it meant — PTS Pali–English Dictionary
In the wild
- Sovacassatā Digha Nikaya 33 (dn33:1.9.10)
- Sovacassatā Digha Nikaya 34 (dn34:1.3.18)
- sovacassatā Sutta Nipata 2.4 (snp2.4:10.1)
Downloads
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable
Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.