LOGOI

The corpus record — Pali

Suttaṁ

Sutta

asleep Vin.iii.117 ; Vin.v.205 ; DN.i.70 ; DN.ii.130 ; Dhp.47 ; Iti.41 ; Ja.v.328 ■ (nt.) sleep DN.ii.95 ; MN.i.448 ; SN.iv.169 . In phrase --pabuddha “awakened from sleep” referring to the awakening (entrance) in the deva-world, e.g. Vism.314 (brahmalokaṃ uppajjati) Dhp-a.i.28 (kanaka-vimāne nibbat

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

asleep Vin.iii.117; Vin.v.205; DN.i.70; DN.ii.130; Dhp.47; Iti.41; Ja.v.328
(nt.) sleep DN.ii.95; MN.i.448; SN.iv.169. In phrase --pabuddha “awakened from sleep” referring to the awakening (entrance) in the deva-world, e.g. Vism.314 (brahmalokaṃ uppajjati) Dhp-a.i.28 (kanaka-vimāne nibbatti); Dhp-a.iii.7 (id.); cp SN.i.143.

pp. of supati

In the wild

6 of 11 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.