LOGOI

The corpus record — Pali

tada

Tadā

adverb then, as that time (either past or future) DN.ii.157 ; Ja.ii.113 , Ja.ii.158 ; Pv.i.10#5 ; Pv-a.42 . Also used like an adj.: te tadā-mātāpitaro etarahi m˚ ahesuṃ “the then mother & father” Ja.i.215 (cp Lat. quondam); tadā-sotāpanna-upāsaka Ja.ii.113 . Tadupika & Tadupiya; Vedic; cp. kadā

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adverb then, as that time (either past or future) DN.ii.157; Ja.ii.113, Ja.ii.158; Pv.i.10#5; Pv-a.42. Also used like an adj.: te tadā-mātāpitaro etarahi m˚ ahesuṃ “the then mother & father” Ja.i.215 (cp Lat. quondam); tadā-sotāpanna-upāsaka Ja.ii.113. Tadupika & Tadupiya;

Vedic; cp. kadā

In the wild

6 of 21 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.