LOGOI

The corpus record — Pali

Tasā

Tasa

adjective trembling, frightened Ja.i.336 = Ja.i.344 (vakā, expl. at Ja.i.342 by tasita); perhaps the derived meaning of: moving, running (cp. to meaning 1 & 2 Gr.; τρέω to flee & to tremble), always in comb n tasa-thāvarā (pl.) movable & immovable beings [cp. Mvu.i.207 jangama-sthāvara; ii.10 calaṃ

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Itivuttaka 2 · 1.73/10k
  • Sutta Nipata 3 · 1.49/10k
  • Udana 2 · 1/10k
  • Digha Nikaya 12 · 0.83/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. طَسَ

adjective

  1. trembling, frightened Ja.i.336 = Ja.i.344 (vakā, expl. at Ja.i.342 by tasita); perhaps the derived meaning of:
  2. moving, running (cp. to meaning 1 & 2 Gr.; τρέω to flee & to tremble), always in combn tasa-thāvarā (pl.) movable & immovable beings [cp. Mvu.i.207 jangama-sthāvara; ii.10 calaṃ sthāvara]. Metaphorically of people who are in fear & trembling, as distinguished from a thāvara, a selfpossessed & firm being (= Arahant Kp-a.245). In this sense t. is interpreted by tasati1 as well as by tasati2 (to have thirst or worldly cravings) at Kp-a.245 tasantī ti tasā, sataṇhānaṃ sabhayānañ c’ etaṃ adhivacanaṃ; also at Cnd.479: tasa ti yesaṃ tasitā (tasiṇā? taṇhā appahīnā, etc., & ye te santāsaṃ āpajjanti.; SN.i.141; SN.iv.117, SN.iv.351; SN.v.393; Snp.146, Snp.629; Dhp.405 Thag.876; Ja.v.221; Cnd.479; Dhp-a.iv.175.

from tasati2

2. Tāsa

terror, trembling, fear, fright, anxiety SN.iii.57; Ja.i.342; Ja.iii.177, Ja.iii.202; Mil.24. Cp. san˚.

see tasati2

In the wild

6 of 19 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.