LOGOI

The corpus record — Pali

ṭhiti

Ṭhiti

feminine state (as opposed to becoming), stability, steadfastness; duration, continuance, immobility; persistence, keeping up (of c. gen.); condition of (-˚) relation SN.ii.11 ; SN.iii.31 ; SN.iv.14 SN.iv.104 , SN.iv.228 sq., AN.v.96 ; Vism.32 (kāyassa); in jhāna SN.iii.264 , SN.iii.269 sq., saddham

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Dhammapada 1 · 1.9/10k
  • Udana 2 · 1/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

feminine state (as opposed to becoming), stability, steadfastness; duration, continuance, immobility; persistence, keeping up (of c. gen.); condition of (-˚) relation SN.ii.11; SN.iii.31; SN.iv.14 SN.iv.104, SN.iv.228 sq., AN.v.96; Vism.32 (kāyassa); in jhāna SN.iii.264, SN.iii.269 sq., saddhammassa (prolongation of) SN.ii.225; AN.i.59; AN.ii.148; AN.iii.177 (always with asammosa & anantaradhāna), cp. MN.ii.26 sq.
dhammaṭṭhitiñāṇa (state or condition of) SN.ii.124; Pts.i.50 sq
n atthi dhuvaṃ ṭhiti: the duration is not for long MN.ii.64 = Dhp.147 = Thag.769 = Vv-a.77, cp. Thig.343 (= Thag-a.241); Snp.1114 (viññāṇa˚) Pv-a.198 (position, constellation), Pv-a.199 (jīvita˚ as remainder of life, cp. ṭhitakappin) Dhs.11≈(cittassa), 19≈(+ āyu = subsistence).

  • -bhāgiya connected with duration, enduring, lasting permanent (only appl. to samādhi) DN.iii.277; AN.iii.427 Ne.77; cp. samādhissa ṭhitikusala “one who is accomplished in lasting concentration” AN.iii.311, AN.iii.427; AN.iv.34.

from tiṭṭhati Sk. sthiti, Gr. στάσις, Lat. statio (cp. stationary), Ohg. stat, Ags. stede

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.