LOGOI

The corpus record — Pali

vajati

Vajati

to go, proceed, get to (acc.), lit. to turn to (cp. vṛj , vṛṇakti, pp. vṛkta, which latter coincides with vṛtta of vṛt in P. vatta: see vatta 1 & cp. vajjeti to avoid, vajjita, vajjana etc.) Snp.121 , Snp.381 , Snp.729 (jātimaraṇa-saṃsāraṃ), Snp.1143 ; Ja.iii.401 ; Ja.iv.103 (nirayaṃ) Pv.iv.1#72 (Po

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Sutta Nipata 1 · 0.5/10k
  • Digha Nikaya 3 · 0.21/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to go, proceed, get to (acc.), lit. to turn to (cp. vṛj, vṛṇakti, pp. vṛkta, which latter coincides with vṛtta of vṛt in P. vatta: see vatta1 & cp. vajjeti to avoid, vajjita, vajjana etc.) Snp.121, Snp.381, Snp.729 (jātimaraṇa-saṃsāraṃ), Snp.1143; Ja.iii.401; Ja.iv.103 (nirayaṃ) Pv.iv.1#72 (Pot. vajeyya); Cnd.423 (= gacchati kamati) Mhvs.11, Mhvs.35 (imper. vaja as variant reading; T. reads bhaja). See compounds anubbajati, upabb˚, pabb˚, paribb˚.

Vedic vraj, cp. Ved. vraja (= P. vaja) & vṛjana enclosure = Av. vərəƶə̄na-, with which cp. Gr.; ει ̓́ργνυμι to enclose, εἱργμός, Lat. vergo to turn; Gaelic fraigh hurdle; Ags. wringan = E. wring = Ger. ringen, E. wrinkle = Ger. renken, and many others, see Walde, Lat. Wtb. s. v. vergo
The Dhtp (59) defines vaj (together with aj) by “gamana”

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.