LOGOI

The corpus record — Pali

veraṁ

Vera

neuter hatred, revenge, hostile action, sin AN.iv.247 ; Dhp.5 ; Ja.iv.71 ; Dhp-a.i.50 . Pv-a.13 ■ avera absence of enmity, friendliness; (adj. friendly, peaceable, kind DN.i.167 , DN.i.247 (sa˚ & a˚), DN.i.251 ; SN.iv.296 ; AN.iv.246 ; Snp.150 . The pañca bhayāni verāni (or vera-bhayā ) or pañca ver

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Dhammapada 4 · 7.62/10k
  • Itivuttaka 1 · 0.86/10k
  • Udana 1 · 0.5/10k
  • Digha Nikaya 2 · 0.14/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

neuter hatred, revenge, hostile action, sin AN.iv.247; Dhp.5; Ja.iv.71; Dhp-a.i.50. Pv-a.13
avera absence of enmity, friendliness; (adj. friendly, peaceable, kind DN.i.167, DN.i.247 (sa˚ & a˚), DN.i.251; SN.iv.296; AN.iv.246; Snp.150. The pañca bhayāni verāni (or vera-bhayā) or pañca verā (Vb.378) “the fivefold guilty dread” are the fears connected with sins against the 5 first commandments (sīlāni); see SN.ii.68; AN.iii.204 sq.; AN.iv.405 sq.; AN.v.182; Iti.57 = Snp.167 (vera-bhay’atīta). Veraka = vera; a

cp. Sk. vaira, der. fr. vīra

In the wild

6 of 8 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.