LOGOI

The corpus record — Pali

Vighātaṁ

Vighāta

destruction, killing, slaughter Pv-a.150 (vighātaṃ āpajjati = vihaññati) ■ as adj slain, beaten Pv.iv.5#3 (= vighātavā vihata-bala). distress, annoyance, upset of mind, trouble, vexation DN.iii.249 ; MN.i.510 ; AN.ii.197 sq.; AN.iv.161 (˚pariḷāha) Snp.814 (= ugghāta pīḷana ghaṭṭana upaddava Mnd.140

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Digha Nikaya 10 · 0.69/10k
  • Sutta Nipata 1 · 0.5/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

  1. destruction, killing, slaughter Pv-a.150 (vighātaṃ āpajjati = vihaññati)
    as adj slain, beaten Pv.iv.5#3 (= vighātavā vihata-bala).
  2. distress, annoyance, upset of mind, trouble, vexation DN.iii.249; MN.i.510; AN.ii.197 sq.; AN.iv.161 (˚pariḷāha) Snp.814 (= ugghāta pīḷana ghaṭṭana upaddava Mnd.140 = Mnd.170); Thig.450 (bahu˚ full of annoyance)
    sa˚ connected with, or bringing vexation, with opp. ; free of annoyance: SN.iii.8; SN.v.97; AN.i.202 sq.; AN.iii.3, AN.iii.429 Thig.352; Thag-a.242.
  3. opposition MN.i.499.
  • -pakkhika having its part in adversity, associated with trouble MN.i.115; SN.v.97; Dhs-a.382.
  • -bhūmi ground for vexation Snp.830 (cp. Mnd.170 with expln as above).

vi + ghata

In the wild

6 of 11 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.