LOGOI

The corpus record — Pali

viharati

Viharati

to stay, abide, dwell, sojourn (in a certain place); in general: to be, to live; applied: to behave lead a life (as such explained with “iriyati” at Vism.16 ). Synonyms are given at Vb.194 with iriyati vattati, pāleti, yapeti, yāpeti, carati ; cp. Vb-a.262 . See e.g. DN.i.251 ; Snp.136 , Snp.301 , S

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to stay, abide, dwell, sojourn (in a certain place); in general: to be, to live; applied: to behave lead a life (as such explained with “iriyati” at Vism.16). Synonyms are given at Vb.194 with iriyati vattati, pāleti, yapeti, yāpeti, carati; cp. Vb-a.262. See e.g. DN.i.251; Snp.136, Snp.301, Snp.925; Pp.68; Dhs-a.168; DN-a.i.70, DN-a.i.132; Pv-a.22, Pv-a.67, Pv-a.78
Special Forms: aor 3rd sg. vihāsi Snp.p.16; Pv.ii.9#60; Mhvs.5, Mhvs.233; Pv-a.54 Pv-a.121; 3rd pl. vihiṃsu Thag.925, & vihaṃsu AN.ii.21; fut viharissati AN.iii.70; vihessati Thag.257; vihissati Thig.181; and vihāhisi Ja.i.298 (doubtful reading!), where C. explains as “vijahissati, parihāyissati”; with phrase sukhaṃ vihāhisi cp. dukkhaṃ viharati at AN.i.95, and see also vihāhesi
pp not found.

vi + harati

In the wild

6 of 604 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.