LOGOI

The corpus record — Pali

virocati

Virocati

to shine (forth), to be brilliant Vin.ii.296 (tapati, bhāsati, v.); Snp.378 , Snp.550 ; Iti.64 (virocare); Ja.i.18 , Ja.i.89 ; Ja.iv.233 ; Pv.i.11#4 ; Pv.ii.9#62 ; Pv.iii.3#5 (= virājati Pv-a.189 ); Dhp-a.i.446 ; Dhp-a.iv.143 ; Dhs-a.14 ; Pv-a.110 (˚amāna = sobhamāna), Pv-a.136 sq., Pv-a.157 . Cp. v

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to shine (forth), to be brilliant Vin.ii.296 (tapati, bhāsati, v.); Snp.378, Snp.550; Iti.64 (virocare); Ja.i.18, Ja.i.89; Ja.iv.233; Pv.i.11#4; Pv.ii.9#62; Pv.iii.3#5 (= virājati Pv-a.189); Dhp-a.i.446; Dhp-a.iv.143; Dhs-a.14; Pv-a.110 (˚amāna = sobhamāna), Pv-a.136 sq., Pv-a.157. Cp. verocana. Caus. viroceti to illumine Mil.336.

vi + rocati

In the wild

6 of 10 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.