LOGOI

The corpus record — Pali

vivādā

Vivāda

dispute, quarrel, contention DN.i.236 ; DN.iii.246 ; AN.iv.401 ; Snp.596 , Snp.863 , Snp.877 , Snp.912 ; Mnd.103 , Mnd.167 Mnd.173 , Mnd.260 , Mnd.307 ; Pp.19 , Pp.22 ; Ud.67 ; Ja.i.165 ; Mil.413 ; Vv-a.131 . There are 6 vivāda-mūlāni (roots of contention), viz. kodha, makkha, issā, sāṭheyya, pāpicc

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

dispute, quarrel, contention DN.i.236; DN.iii.246; AN.iv.401; Snp.596, Snp.863, Snp.877, Snp.912; Mnd.103, Mnd.167 Mnd.173, Mnd.260, Mnd.307; Pp.19, Pp.22; Ud.67; Ja.i.165; Mil.413; Vv-a.131. There are 6 vivāda-mūlāni (roots of contention), viz. kodha, makkha, issā, sāṭheyya, pāpicchatā, sandiṭṭhi-parāmāsa or anger, selfishness, envy fraudulence, evil intention, worldliness: DN.iii.246; AN.iii.334 sq.; Vb.380; referred to at Pts.i.130. There is another list of 10 at AN.v.78 consisting in wrong representations regarding dhamma & vinaya.

fr. vi + vad

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.