LOGOI

The corpus record — Pali

Vohāraṁ

Vohāra

trade, business MN.ii.360 ; Snp.614 (˚ṃ upajīvati); Ja.i.495 ; Ja.ii.133 , Ja.ii.202 ; Ja.v.471 ; Pv-a.111 Pv-a.278 . current appellation, common use (of language), popular logic, common way of defining, usage, designation, term, cognomen; (adj.) (-˚) so called Snp-a.383 , Snp-a.466 , Snp-a.483 (lad

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

  1. trade, business MN.ii.360; Snp.614 (˚ṃ upajīvati); Ja.i.495; Ja.ii.133, Ja.ii.202; Ja.v.471; Pv-a.111 Pv-a.278.
  2. current appellation, common use (of language), popular logic, common way of defining, usage, designation, term, cognomen; (adj.) (-˚) so called Snp-a.383, Snp-a.466, Snp-a.483 (laddha˚ so-called); DN-a.i.70; Pv-a.56, Pv-a.231 (laddha˚ padesa, with the name) Vv-a.8, Vv-a.72 (pāṇo ti vohārato satto), Vv-a.108 (loka nirūḷhāya samaññāya v.)- ariya-vohāra proper (i.e. Buddhist) mode of speech (opp. anariya˚ unbuddhist or vulgar, common speech DN.iii.232; AN.ii.246; AN.iv.307; Vin.iv.2; Vb.376, Vb.387 lokiya-vohāra common definition, general way of speech Snp-a.382. On term see also Dhs. translation § 1306.
  3. lawsuit, law, lawful obligation; juridical practice, jurisprudence (cp. vohārika) Snp.246 (˚kūṭa fraudulent lawyer); Ja.ii.423 (˚ṃ sādheti to claim a debt by way of law, or a lawful debt); Ja.vi.229; Dhp-a.iii.12 (˚ûpajīvin a lawyer); Snp-a.289.
  4. name of a sea-monster, which gets hold of ships Ja.v.259.

vi + avahāra

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.