1. παμφαλάω · pamphalaō — Beekes
The corpus record
παμφᾰλάω
pamphalao
to gaze around in astonishment
Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.
What it meant
παμφαλάω [v.) ‘to gaze around in astonishment’ (Hippon., Anacr., Herod.), ἐπαμφάλησεν- ἐθαύμασε, περιεβλέψατο ‘wondered, gazed around’ (H.). *ETYM Reduplicated intensive in -άω. Frisk assumes that it represents a dissimilation of ἐφαλ-φαλ-άω, probably from φαλός ‘white’ (Hs see » φαλακρός), with the same semantic development as assumed for λευκός ‘white’ > λεύσσω ‘to look’. Fur. 161 equates παμφαλάω with … — [Beekes, s.v. παμφαλάω, p. 1200]
2. παμφαλάω · pamphalaō — Chantraine
παμφαλάω : à l'aoriste παμφαλῆσαι (Hippon. 104 Μ., Anacr. 482 : les deux fr. dans une sch. A. R. 2,123, où le mot est glosé μετὰ πτοιήσεως EuGréreuw ; Hérod. 4,77), cf. encore ἐπαμφάλησεν ᾿ ἐθαύμασεν, περιεδλέψατο (Hsch.) «jeter des regards étonnés »; le présent est peu attesté, ἐπιπαμφαλόωντες (A. R. 2,127), παμφαλώμενος (Lyc. 1436). Et.: Selon Bechtel, Gr. Dial. 8,124, intensif redoublé — 855 --- en -ἄω reposant … — [Chantraine, s.v. παμφαλάω, p. 871]
3. παμφαλάω · pamphalaō — Frisk
παμφαλάω (Lyk. -Busvos), παμφαλῆσαι “erstaunt umherschauen’ (Hippon., Anakr., Herod. u.a.), &naupdinoev ἐϑαύμασε, περιεβλέψατο H. — Redupliziertes Intensivum auf -do (vgl. zu παμφαίνω) mit Dissimilation aus *paA-gal-aw (Bechtel Dial. 3, 324), wohl zu φαλός" λευκός H. u.a., 8. φαλακρός. Zur Bed. vgl. z.B. λευκός : λεύσσω. — [Frisk, s.v. παμφαλάω, p. 1442]
4. παμφᾰλάω · pamphalaō — LSJ
gaze in astonishment
gaze in astonishment, Ion. word, Hippon. 131, Anacr. 160, Herod. 4.77; πάντοσε παμφαλόωντες Eryc. ap. Sch. A.R. 2.127: aor. 1 ἐπαμφάλησα· ἐθαύμασα, Hsch.:—Med., ἄγχι παμφαλώμενος Lyc. 1433.
Where it came from
No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.