LOGOI

The corpus record

πράσσω

prasso

to pass through, travel

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 249 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. πρᾶσσω · prassō — Beekes

πρᾶσσω [v.] ‘to pass through, travel’ (only epic), ‘to finish, accomplish, do, exact’, intr. ‘to come to an end, sicceed, act’ (IA, etc.). <1E *per(h.)- ‘go through, cross’> *VAR Att. -trw, Cret. -ὅδω; epic Ion. πρήσσω, fut. πράξω, Ion. -ήξω, aor. πρᾶξαι, -ἥξαι (all since I1.), pass. πραχθῆναι (5., Th.), perf. πέπρᾶγα, -ηγα (Pi, Hdt.), -ἄχα, -nxa (Att., Hdt.), pass. πέπραγμαι (A:). *COMP Often with prefix, eg. dta-, … — [Beekes, s.v. πρᾶσσω, p. 1280]

2. πράσσω · prassō — Chantraine

πράσσω : att. πράττω, ion. πρήσσω, crétois πράδδω (Lois de Gorityne I 35, etc.), f. πράᾶξω, ion. -ἥξω, aor. ἔπρᾶξα, -ξα (tout depuis FIL), parf. ancien intr. πέπρᾶγα, -nya (Pi, Hdt., att.), parfait transitif secondaire à aspirée πέπρᾶχα, -nxx (Hdt., X., Din., etc.); au passif aor. ἐπράχθην (S., Th., etc), parf. πέπρᾶγμαι (Æsch., ion.- att., etc.) : dans la poésie épique « aller jusqu’au bout de, traverser », cf. II. … — [Chantraine, s.v. πράσσω, p. 951]

3. πράσσω · prassō — Frisk

πράσσω, att. -ττω, kret. -ὅδω, ep. ion. πρήσσω, Fut. πράξω, ion. «ἤξω, Aor. πρᾶξαι, -ἤξαι (alles seit Il.), Pass. πραχϑῆναι (S., Th. u.a.), Perf. nenpäya, -nya (Pi., Hdt. usw.), -ἄχα, -nxa (att., Hdt.), Pass. πέπραγμαι (A. usw.), oft m. Präfix, z.B. δια-, eio-, xara-, ovv-, “durchfahren, zurücklegen’ (nur ep.), “ans Ziel 590 πράσσω bringen, vollbringen, tun, eintreiben’, intr. ‘zu Ende kommen, Erfolg haben, sich … — [Frisk, s.v. πράσσω, p. 1561]

4. πράσσω · prassō — LSJ

I pass through, pass over

in Ep. only, pass through, pass over, δὶς τόσσον ἅλα πρήσσοντες ἀπῆμεν Od. 9.491; ῥίμφα πρήσσοντε κέλευθον Il. 14.282, 23.501; ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον Od. 13.83; ὁδὸν πρήσσουσιν ὁδῖται h.Merc. 203: c. gen., ἵνα πρήσσωμεν ὁδοῖο Il. 24.264, Od. 15.219; ὄφρα πρ. ὁδοῖο ib. 47; ἵνα πρήσσῃσιν ὁδοῖο 3.476: Gramm. note that this sense is found only in pres., An.Ox. 1.355, EM 688.1.

II experience certain fortunes, fare

experience certain fortunes, fare well or ill, ὁ στόλος οὕτως ἔπρηξε Hdt. 3.26, cf. 4.77, Th. 7.24; so ὡς ἔπρηξε Hdt. 7.18; κατὰ νόον π. Id. 4.97, cf. Ar. Eq. 549; πράξασαν ὡς ἔπραξεν A. Ag. 1288; εὖ πέπραγεν, ὅτι . . Pi. P. 2.73, cf. Hdt. 1.24, 42, etc.; φλαύρως π. τῷ στόλῳ Id. 6.94; π. καλῶς A. Pr. 979; χαλεπώτατα π. Th. 8.95; ταπεινῶς π. Isoc. 5.64; ὅστις καλῶς πράττει, οὐχὶ καὶ εὖ πράττει; Pl. Alc. 1.116b; π. εὐτυχῶς S. Ant. 701; κάλλιστα E. Heracl. 794; μακαρίως, εὐδαιμόνως, Ar. Pl. 629, 80

III achieve, effect, accomplish, won, achieved, grant power of, do, bring, about, get, attempt, plot, of what took place

achieve, effect, accomplish, οὔ τι Il. 1.562, 11.552, Od. 2.191, etc.; οὐδέ τι ἔργον ἐνθάδʼ ἔτι πρήξει 19.324, cf. 16.88; χρῆμα μὲν οὐ πρήξεις, σὺ δʼ ἐτώσια πόλλʼ ἀγορεύσεις Hes. Op. 402; κλέος ἔπραξεν won it, Pi. I. 5(4).8; ἔπραξε δεσμόν achieved bondage, i.e. brought it on himself, Id. P. 2.40; τινὰ Νηρεΐδων π. ἄκοιτιν Id. N. 5.36; ὕμνον π. grant power of song, ib. 9.3; λεόντεσσι π. φόνον do slaughter upon them, ib. 3.46; τὴν Κυπρίων ἀπόστασιν π. Hdt. 5.113; π. εἰρήνην, φιλίαν, bring it about,

2 effect an object, be successful

abs., effect an object, be successful, δὸς Τηλέμαχον πρήξαντα νέεσθαι Od. 3.60; ἔπρηξας καὶ ἔπειτα Il. 18.357.

3

of sexual intercourse, ἐπράχθη τὰ μέγιστα Theoc. 2.143.

4 to be busy with, mind, business, act, part

to be busy with, σὺ μὲν τὰ σαυτῆς πρᾶσσʼ mind your own business, S. El. 678; πράττων ἔκαστος τὸ αὑτοῦ Pl. Phdr. 247a, cf. Plt. 307e; τὰ αὑτοῦ π. καὶ μὴ πολυπραγμονεῖν Id. R. 433a, cf. 400e, etc. (whereas πολλὰ π. = πολυπραγμονεῖν, Hdt. 5.33, E. HF 266, Ar. Ra. 228, etc.); φιλοσόφου τὰ αὑτοῦ πράξαντος καὶ οὐ πολυπραγμονήσαντος Pl. Grg. 526c, cf. Ap. 33a, etc.; οὐδʼ εὖ . . οἰκοῦνται αἱ πόλεις, ὅταν τὰ αὑτῶν ἕκαστοι πράττωσι (ironical) Id. Alc. 1.127b; μὴ τὰ αὑτῶν π. not to act their part, Id. R. 4

5 manage, do, act, manage

manage affairs, do business, act, εἰπεῖν τε καὶ πρᾶξαι ib. 2.9.4, cf. 2.8.6; πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, τὰ τῆς πόλεως, manage state-affairs, take part in government, Pl. Ap. 31d, Lys. 16.20; τὰ Ἀθηναίων Pl. Smp. 216a; οἱ τὰ κοινὰ π. καὶ πολιτευόμενοι Arist. Pol. 1324b1: abs., without any addition, ἱκανωτάτω λέγειν τε καὶ πράττειν, of able statesmen, X. Mem. 1.2.15, cf. 4.2.1, 4; πολιτεύεσθαι καὶ π. D. 18.45, cf. 59, Pl. Prt. 317a.

6 transact, negotiate, manage, manage, were negotiated, treat, negotiate, manage, act, the traitors

generally, transact, negotiate, manage, οἱ πράξαντες πρὸς αὐτὸν τὴν λῆψιν τῆς πόλεως Th. 4.114; Θηβαίοις τὰ πράγματα π. manage matters for their interest, D. 19.77:—so in Pass., τῷ Ἱπποκράτει τὰ . . πράγματα ἀπό τινων ἀνδρῶν . . ἐπράσσετο matters were negotiated with him by . . , Th. 4.76: but freq. abs., treat, negotiate, manage, act, οἱ πράσσοντες αὐτῷ ib. 110, cf. 5.76; π. πρός τινα Id. 2.5, 4.73, etc.; ἐς (v.l. πρὸς) τοὺς βαρβάρους, ἐς τοὺς Εἵλωτας, Id. 1.131, 132:—Pass., ἐπράττετο οὐ πρὸς τ

b was being practised, have jobbed them, away

esp. of secret practices and intrigues, εἴ τι μὴ ξὺν ἀργύρῳ ἐπράσσετʼ ἐνθένδʼ unless some bribery was being practised, S. OT 125; καί τι αὐτῷ καὶ ἐπράσσετο ἐς τὰς πόλεις προδοσίας πέρι Th. 4.121, cf. 5.83; μετάστασις ἐπράττετο Lys. 30.10; τούτοις ἔπρασσον τὴν πόλιν Plb. 4.17.12; νῦν δʼ αὔτʼ Ἀτρεῖδαι φωτὶ παντουργῷ φρένας ἔπραξαν have jobbed them (the arms) away to a villain, S. Aj. 446.

IV practise, act, doing

practise, πόνῳ π. θεοδμάτους ἀρετάς Pi. I. 6(5).11; δίκαια ἢ ἄδικα Pl. Ap. 28b, etc.; ταῦτʼ ἔπραξάν τε καὶ ἔλεξαν X. Cyr. 5.1.1; ἃ καὶ λέγειν ὀκνοῦμεν οἱ πεπραχότες Men. 619: then abs., act, π. ἔργῳ μὲν σθένος βουλαῖσι δὲ φρήν Pi. N. 1.26; ὡς πράττοντες as doing, Pl. R. 527a; μεθʼ ἡμῶν ἔπραττεν, i. e. he took our side, Is. 5.14.

2 study, which are now studied, made the subject of commentaries

study, δράματα Suid. s.v. Ἀριστοφάνης; συλλογισμούς Arr. Epict. 2.17.27; ἐν τοῖς πραττομένοις in the poems which are now studied, made the subject of commentaries, Sch. Nic. Th. 11.

V do, to

c. dupl. acc. pers. et rei, πράττειν τινά τι do something to one, E. Hel. 1394, Isoc. 12.93; ἀγαθόν τι π. τὴν πόλιν Ar. Ec. 108.

VI exact payment from, makes, pay, obtained, demanded, press for payment, demand, as the price, exact punishment, vengeance for, avenge, punish, called on to pay up, exact for oneself, had exacted

exact payment from one, αὐτοὺς ἑκατὸν τάλαντα ἔπρηξαν Hdt. 3.58; πράσσει με τόκον he makes me pay interest, Batr. 185; π. τινὰ χρέος Pi. O. 3.7, cf. P. 9.104; ὅσοι πράξεις πεπράγασιν SIG 364.70 (Ephesus, iii B. C.); τοὐφειλόμενον π. Δίκη A. Ch. 311 (anap.); ἀντίποινα Id. Pers. 476: freq. of tax-gatherers or other collectors of public debt, IG 1(2).116.16, al., Pl. Lg. 774d; π. τὰς εἰσφοράς D. 22.77, etc.; φόρον ἔπρησσον παρʼ ἑκάστων obtained or demanded from . . , Hdt. 1.106: c. acc. pers., pres

VII deal with, finish off

c. acc. pers., πράττειν τινά deal with, finish off, euphem., ἔπρασσε δʼ ᾇπέρ νιν, ὧδε θάπτει A. Ch. 440 (lyr.); πεπραγμένοι is f.l.ib. 132.

In the wild

6 of 3,790 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. πράσσω (scan pp. 1280-1281; entry #5133).
  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. πράσσω (scan pp. 951-952; entry #6716).
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. πράσσω (scan pp. 1561-1563; entry #4793). Root candidates: *noäx-.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about πράσσω →