LOGOI

The corpus record

ῥῡσῐ-άζω

rusiazo

treat as a ῥύσιον, seize, distrain upon

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

  • Ion 2 · 2.19/10k
  • Suppliant Maidens 1 · 2.07/10k

What it meant — LSJ

treat as a ῥύσιον, seize, distrain upon, plundering, as reprisal, to be so treated, robbed of

treat as a ῥύσιον, seize, distrain upon, οὐ ῥυσιάζω, τἀμὰ δʼ εὑρίσκω φίλα E. Ion 523, cf. SIG 629.20 (Delph., ii B.C.), al., Ph. 1.638; of plundering a city as reprisal for stolen property, τὴν πόλιν D.S. 8.7:—Pass., to be so treated, A. Supp. 424 (lyr.), E. Ion 1406, IG l.c.; τί ῥυσιασθείς; robbed of what? cj. in E. Heracl. 163; of debtors at Rome, Plu. Cor. 5: metaph., ψευδόδειπνα . . μαργώσης γνάθου ἐρρυσιάσθη cj. in A. Fr. 258.

In the wild

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Ask the librarian

Ask about ῥῡσῐ-άζω →