LOGOI

The corpus record

σαίνω

saino

wag the tail, fawn

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

  • 1 Thessalonians 1 · 6.88/10k
  • Seven Against Thebes 2 · 3.97/10k
  • Libation Bearers 2 · 3.72/10k
  • Agamemnon 2 · 2.47/10k
  • Rhesus 1 · 1.86/10k
  • Theogony 1 · 1.45/10k
  • Antigone 1 · 1.36/10k
  • Ion 1 · 1.09/10k
  • Oedipus at Colonus 1 · 0.97/10k
  • Odyssey 4 · 0.46/10k
  • Lives of Eminent Philosophers 2 · 0.19/10k
  • Metaphysics 1 · 0.13/10k

Densest 12 of 13 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant — LSJ

wag the tail, fawn, wagged

prop. of dogs, wag the tail, fawn, ὅτʼ ἂν ἀμφὶ ἄνακτα κύνες . . σαίνωσι Od. 10.217; νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας 16.6; σαίνεις δάκνουσα καὶ κύων λαίθαργος εἶ S. Fr. 885; ἡ κύων ἔσηνε καὶ προσῆλθʼ Apollod.Com. 14.5: with the dat. added, οὐρῇ μέν ῥʼ ὅ γʼ ἔσηνε, of the dog Argus, Od. 17.302; σ. οὐρῇ τε καὶ οὔασι Hes. l.c.; ἔσαινεν οὐρᾷ με S. Fr. 687 (ἔσαινεν οὐράν wagged his tail, Hemsterhuis, cf. Sch.rec. A. Th. 704, Sch.rec. Theoc. 2.109).

II fawn, cringe

metaph. of persons, fawn, cringe, ὑδαρεῖ σ. φιλότητι A. Ag. 798 (anap.), cf. Pers. 97 (lyr., s.v.l.); also σ. ποτὶ πάντας Pi. P. 2.82; σ. ποτὶ ἀγγελίαν greet it with joy, Id. O. 4.6.

III fawn upon

c. acc. pers., fawn upon, κέρκῳ τινά Ar. Eq. 1031, cf. AP 9.604 (Noss.); so of fishes, σαίνοντες οὐραίοισι τὴν κεκτημένην S. Fr. 762.

2 fawn on, pay court to, greet, cringe to, seek to avert, greets, greets

fawn on, pay court to, greet, τινα Pi. P. 1.52; ὅτʼ ἐλεύθερος ἀτμένα σαίνει Call. Aet. 1.1.19 [Fr. 178.19 Pf.]; σ. μόρον cringe to it, seek to avert it, A. Th. 383, 704; παιδός με σαίνει φθόγγος greets me, S. Ant. 1214; φαιδρὰ γοῦν ἀπʼ ὀμμάτων σαίνει με greets me gladly from her eyes, Id. OC 320.

3 gladden, receive, with marks of gladness

gladden, esp. with hope or conviction, ἐλπίδι κέαρ B. 1.55; οὐ γάρ με σ. θέσφατα E. Ion 685 (lyr.); τὰ λεγόμενα . . σ. τὴν ψυχήν Arist. Metaph. 1090a37; so σ. τὴν ὑπόσχεσιν receive it with marks of gladness, Luc. Merc.Cond. 20 (dub., σαίνει τῇ ὑποσχέσει is prob. cj.):—Pass., σαίνομαι δʼ ὑπʼ ἐλπίδος A. Ch. 194.

4 beguile, cozen, deceive, seeks to deceive

beguile, cozen, deceive, ἡ δʼ ἄρʼ ἐν σκότῳ λήθουσά με ἔσαινʼ Ἐρινύς S. Fr. 577; σ. μʼ ἔννυχος φρυκτωρία seeks to deceive me, E. Rh. 55 (or in signf. III.3).

5 to be shaken, disturbed

in 1 Ep.Thess. 3.3, σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι seems to mean to be shaken, disturbed; σαινόμενοι τοῖς λεγομένοις ἐδάκρυον D.L. 8.41 (or in signf. III.4); σαίνεται· κινεῖται, σαλεύεται, ταράττεται, Hsch.; but cf. σιαίνω.

In the wild

6 of 20 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Ask the librarian

Ask about σαίνω →