The corpus record — Sanskrit
āgamena
āgam P. gacchati ( Impv. gacchatāt, ŚBr. xiv ; 2. sg. gahi [frequently, in RV. ], once gadhi [ RV. viii, 98, 4 ]; perf. jagāma, RV. &c.; Pot. jagamyāt, RV. ; Subj. gamat; aor. 3. sg. agāmi, RV. vi, 16, 19 ; Subj. 2. du. gamiṣṭam, RV. ) to come, make one's appearance, come near from ( abl. ) or t
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- Mandukya Upanisad 1 · 5.13/10k
- Chandogya Upanisad 3 · 0.64/10k
- Brhadaranyaka Upanisad 3 · 0.4/10k
What it meant — Monier-Williams
In the wild
- āgamena Brhadaranyaka Upanisad brhup_1,1.1
- āgamena Brhadaranyaka Upanisad brhup_3,7.1
- āgamanaṃ Brhadaranyaka Upanisad brhup_4,3.38
- āgama Chandogya Upanisad chup_8,10.3
- āgama Chandogya Upanisad chup_8,11.2
- āgama Chandogya Upanisad chup_8,9.2
6 of 7 attestations shown.
Where it came from
- Treated in Mayrhofer, Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen (EWAia) s.v. agam (vol. 3, scan p. 718; entry #10084).
Downloads
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable
Sanskrit corpus record built from GRETIL sources (citations and statistics; GRETIL running text is not redistributable). Passage text, where shown, from the Digital Corpus of Sanskrit (CC BY 4.0). Dictionary senses from Monier-Williams (1899, public domain), via the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries.