1. eثَم
The corpus record — Sanskrit
evamu
evam ind. ( fr. pronom. base e, BRD. ; probably connected with 1. eva), thus, in this way, in such a manner, such, (it is not found in the oldest hymns of the Veda , where its place is taken by 1. eva, but occurs in later hymns and in the Brāhmaṇa s, especially in connection with √ vid, ‘to know’, a
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- Taittiriya Upanisad 1 · 1.89/10k
- Chandogya Upanisad 2 · 0.43/10k
- Brhadaranyaka Upanisad 2 · 0.26/10k
What it meant — Monier-Williams
2. eثَم
3. eثَم
In the wild
- evamu Brhadaranyaka Upanisad brhup_1,3.7
- evamasya Brhadaranyaka Upanisad brhup_2,4.1
- evamu Chandogya Upanisad chup_1,2.7
- evamasya Chandogya Upanisad chup_4,17.1
- evamu Taittiriya Upanisad TaittU_1,11.4
Where it came from
- Treated in Mayrhofer, Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen (EWAia) s.v. evam (vol. 1, scan p. 325; entry #4019).
Downloads
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable
Sanskrit corpus record built from GRETIL sources (citations and statistics; GRETIL running text is not redistributable). Passage text, where shown, from the Digital Corpus of Sanskrit (CC BY 4.0). Dictionary senses from Monier-Williams (1899, public domain), via the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries.