LOGOI

The corpus record — Sanskrit

kālān

f

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Brhadaranyaka Upanisad 1 · 0.13/10k

What it meant — Monier-Williams

1. kalä-

kalä- f. kleiner Teil, Bruchteil, Sechzehntel (RV [8,47,17]) +; MK I 142); nis-kala- ohne Teile, ungeteilt (Up +), vi-kalamangelhaft, um einen Teil vermindert (Up +), sa-kala- unterteilt, mit Teilen, ganz, vollständig (Sü, Up +). - Mi., ni., Tu 2926, 7477, 11623, 13066, s. auch TuAdd 11623. - Nicht geklärt. Vielleicht zu serb. prö-kola "größerer Teil eines gespaltenen Gan- zen’ (Vuk Steph. Karadschitsch, Lexicon … — [Mayrhofer, s.v. kalä-, p. 376]

2. käla-

käla- Adj. schwarz, blauschwarz (Päg; ep. +). - Mi., ni., Tu 3083 (mit Verweisen), TuAdd 3083. - Nicht sicher erklärt: primär kala-, H. Lüders, Fs Wackernagel 300f. - Phillnd 553f. - S. auch kälakä-. Dravidisch, zu kan. kadu ‘blackness, black’ usw.? S. DED? 139a und die Lit. in KEWA I 203, 564. - E. P. Hamp, IIJ 24 (1982) 38f. deutet käla- (käla-) aus *kärsLa- (- krsnd-);anderesin KEWA 1203. 344 kälakanjd- - KÄS … — [Mayrhofer, s.v. käla-, p. 398]

3. kalä-

kalä- f Kunst, Kunstfertigkeit (ep +) - Mi, ni, pa. kalä- f "merhanscal or elegant art, ski! usw (Tu[fAdd] 2927). - Nicht geklart Übertragung von kalä-(o 1321), als „*Teı, *Sektion“, zur Benennung der 64 Künste (s KEWA I 180, mit Lit }? - Eine altc Deutung stellt andererseits k* zur drav Sippe von ta kal "lernen, studieren’, kalai ‘arts and sciences‘, usw (Lit n KEWA, 2a 0, DED? 120b Is auch kalandika-,o IH 11] … — [Mayrhofer, s.v. kalä-, p. 106]

4. kalā

any practical art, any mechanical or fine art (sixty-four are enumerated in the Śaivatantra [ T. ]; the following is a list of them: gītam, vādyam, nṛtyam, nāṭyam, ālekhyam, viśeṣakacchedyam, taṇḍulakusumabalivikārāḥ, puzpA staranam , daSana-vasanA NgarAgAH , maṇibhūmikākarma, śayanaracanam, udakavādyam, udakaghātaḥ, citrāyogāḥ, mālyagranthanavikalpāḥ, keSa-SeKarA pIqayojanam , nepathyayogāḥ, karṇapattrabhaṅgāḥ, gandhayuktiḥ, bhūṣaṇayojanam, indrajālam, kaucumārayogāḥ, hastalāghavam, citraSAkA pUpa-Bakzya-vikAra-kriyA , pAnaka-rasarAgA sava-yojanam , sūcīvāpakarma, vīṇāḍamarukasūtrakrīḍā, prahelikā, pratimā, durvacakayogāḥ, pustakavācanam, nAwakA KyAyikA-darSanam , kāvyasamasyāpūraṇam, paṭṭikāvetrabāṇavikalpāḥ, tarkūkarmāṇi, takṣaṇam, vāstuvidyā, rūpyaratnaparīkṣā, dhātuvādaḥ, maṇirāgajñānam, ākarajñānam, vfkzA yur-veda-yogAH , meṣakukkuṭalāvakayuddhavidhiḥ, śukasārikāpralāpanam, utsādanam, keśamārjanakauśalam, akṣaramuṣṭikākathanam, mlechitakavikalpāḥ, deśabhāṣājñānam, puṣpaśakaṭikānimittajñānam, yantramātṛkā, dhāraṇamātṛkā, saṃpāṭyam, mānasīkāvyakriyā, kriyāvikalpāḥ, chalitakayogāḥ, abhidhānakoṣacchandojñānam, vastragopanāni, dyūtaviśeṣaḥ, ākarṣaṇakrīḍā, bālakakrīḍanakāni, vaināyikīnāṃvidyāṇāṃjñānam, vaijayikīnāṃvidyānāṃjñānam ; see also, Vātsy. i, 3, 17 ), R. ; Pañcat. ; Bhartṛ. &c.

5. kāla

meal-time (twice a day, hence ubhaukālau, ‘in the morning and in the evening’, MBh. i, 4623 ; ṣaṣṭhekāle, ‘in the evening of the third day’, MBh. ; zazWA nna-kAla , ‘one who eats only at the sixth meal-time, i.e. who passes five meals without eating and has no meal till the evening of the third day’, Mn. xi, 200 ; or without anna, e.g. caturthakālam, ‘at the fourth meal-time i.e. at the evening of the second day’, Mn. xi, 109 )

6. kāla

time (as destroying all things), death, time of death (often personified and represented with the attributes of Yama , regent of the dead, or even identified with him: hence kālami or kālaṃkṛ, ‘to die’, MBh. &c.; kāla in this sense is frequently connected with antaka, mṛtyu, e.g. aBy-aDAvata prajAH kAla ivA ntakaH , ‘he attacked the people like Time the destroyer’, R. iii, 7, 9 ; cf. kAlA ntaka ; kāla personified is also a Devarṣi in Indra 's court, and a son of Dhruva , MBh. i, 2585 ; Hariv. ; VP. )

In the wild

Where it came from

  • Mayrhofer, Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen (EWAia) Treated in Mayrhofer, Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen (EWAia) s.v. kala (vol. 3, scan p. 153; entry #1824).

Sanskrit corpus record built from GRETIL sources (citations and statistics; GRETIL running text is not redistributable). Passage text, where shown, from the Digital Corpus of Sanskrit (CC BY 4.0). Dictionary senses from Monier-Williams (1899, public domain), via the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries.