1. كَم
The corpus record — Sanskrit
kāmaḥ
a particle placed after the word to which it belongs with an affirmative sense, ‘yes’, ‘well’ (but this sense is generally so weak that Indian grammarians are perhaps right in enumerating kam among the expletives, Nir. ; it is often found attached to a dat. case, giving to that case a stronger meani
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- Katha Upanisad 7 · 32.47/10k
- Brhadaranyaka Upanisad 148 · 19.57/10k
- Mandukya Upanisad 3 · 15.38/10k
- Chandogya Upanisad 63 · 13.44/10k
- Bhagavad Gita 8 · 9.32/10k
- Taittiriya Upanisad 4 · 7.54/10k
- Aitareya Upanisad 3 · 6.19/10k
What it meant — Monier-Williams
2. كَم
3. كَم
In the wild
- kāmaḥ Aitareya Upanisad aitup_1,1.1
- kāmo Aitareya Upanisad aitup_3.2
- kāmo Aitareya Upanisad aitup_3.3
- kāmam Bhagavad Gita 16.10
- kāmaṃ Bhagavad Gita 16.18
- kāmaḥ Bhagavad Gita 16.21
6 of 236 attestations shown.
Where it came from
- Treated in Mayrhofer, Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen (EWAia) s.v. kam (vol. 1, scan p. 359; entry #4286).
Sanskrit corpus record built from GRETIL sources (citations and statistics; GRETIL running text is not redistributable). Passage text, where shown, from the Digital Corpus of Sanskrit (CC BY 4.0). Dictionary senses from Monier-Williams (1899, public domain), via the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries.