LOGOI

The corpus record — Sanskrit

phaleṣu

n

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Monier-Williams

1. phäla-

phäla- n. Frucht, Baumfrucht (RV +), a-phala- ohne Frucht (RV +), phalin- früchtetragend (RV +), phalavant-dss. (AV +), su-phäla- fruchtbar, gute Frucht bringend (RV +), phali-kar Körnerfrüchte reinputzen (AVP, Br +). - Mi., nu., dard,, ni., pa. phala- n. Frucht, usw. (Tu 9051 [mit Verweisen], TuAdd 9051, 9057). - Wohl mit der Verbalsippe PHAL(?) 'gerinnen, sich verdichten, sich verdicken’ zu verbinden (s. PHAL), … — [Mayrhofer, s.v. phäla-, p. 231]

2. phäla-

phäla- m. Pflugschar (RV, AV +; Woj, AcQHung 42 [1988] 334), — [Mayrhofer, s.v. phäla-, p. 233]

3. ةهَل

phal cl. 1. P. ( Dhātup. xv, 9 ) phalati ( ep. also Ā. te; pf. paphāla, MBh., 3. pl. pheluḥ, Bhaṭṭ. ; cf. Pāṇ. vi, 4, 122 ; aor. aphālīt Gr. ; fut. phaliṣyati, MBh. ; phalitā Gr. ), to burst, cleave open or asunder, split ( intrans. ), MBh. ; R. &c.; to rebound, be reflected, Kir. ; BhP. ; ( Dhātup. xv, 23 ; but rather Nom. fr. phala below) to bear or produce fruit, ripen ( lit. and fig. ), be fruitful, have results or consequences, be fulfilled, result, succeed, Mn. ; MBh. ; Kāv. &c.; to fall to the share of ( loc. ), Hit. ; to obtain (fruit or reward), MBh. ; to bring to maturity, fulfil, yield, grant, bestow (with acc. , rarely instr. ), MBh. ; Kāv. &c.; to give out, emit (heat), Kir. ; ( Dhātup. xx, 9 ) to go ( cf. √ pal) : Caus. phālayati aor. apīphalat Gr. ( cf. phālita) : Desid. piphaliṣati Gr. : Intens. pamphulyate, pamphulīti, pamphulti, ib.

In the wild

6 of 142 attestations shown.

Where it came from

  • Mayrhofer, Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen (EWAia) Treated in Mayrhofer, Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen (EWAia) s.v. phal (vol. 3, scan pp. 672-673; entry #8760).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Sanskrit corpus record built from GRETIL sources (citations and statistics; GRETIL running text is not redistributable). Passage text, where shown, from the Digital Corpus of Sanskrit (CC BY 4.0). Dictionary senses from Monier-Williams (1899, public domain), via the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries.