LOGOI

The corpus record — Sanskrit

samāgamo

samāgam P. gacchati, to come together (in a friendly or hostile manner; also sexually), meet, be united with ( instr. with and without saha, or sA rDam ), ŚBr. ; ChUp. ; MBh. &c.; to come together (as heavenly bodies in conjunction or occultation), VarBṛS. ; to come to, come near, approach, arri

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Brhadaranyaka Upanisad 2 · 0.26/10k

What it meant — Monier-Williams

samāgam P. gacchati, to come together (in a friendly or hostile manner; also sexually), meet, be united with ( instr. with and without saha, or sA rDam ), ŚBr. ; ChUp. ; MBh. &c.; to come together (as heavenly bodies in conjunction or occultation), VarBṛS. ; to come to, come near, approach, arrive at ( acc. or loc. ), MBh. ; Kāv. &c.; to come back, return from ( abl. ), ib. ; to meet with, come upon, find ( acc. ), MBh. : Caus. gamayati, to cause to come together, bring together, unite one thing or person ( acc. ) with another ( instr. or loc. ), R. ; Vikr.

In the wild

Sanskrit corpus record built from GRETIL sources (citations and statistics; GRETIL running text is not redistributable). Passage text, where shown, from the Digital Corpus of Sanskrit (CC BY 4.0). Dictionary senses from Monier-Williams (1899, public domain), via the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries.