LOGOI

The corpus record — Sanskrit

samāsena

samaś P. Ā. aśnoti, aśnute (in ŚBr. once fut. aśnuviṣyāmahe), to reach, attain, gain, obtain, RV. &c. &c.; to accomplish, fulfil (a wish), RV. ; to pervade or penetrate thoroughly (see samaṣṭi).

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Bhagavad Gita 2 · 2.33/10k
  • Chandogya Upanisad 6 · 1.28/10k
  • Brhadaranyaka Upanisad 1 · 0.13/10k

What it meant — Monier-Williams

1. samaś

samaś P. Ā. aśnoti, aśnute (in ŚBr. once fut. aśnuviṣyāmahe), to reach, attain, gain, obtain, RV. &c. &c.; to accomplish, fulfil (a wish), RV. ; to pervade or penetrate thoroughly (see samaṣṭi).

2. سَمَس

samas P. asyati ( Ved. inf. samāsam), to throw or put together, add, combine, compound, mix, mingle, connect, AV. ; ŚBr. ; KātyŚr. ; Śulbas. : Pass. asyate, to be put together or combined &c.; (in gram. ) to be compounded, form a compound, Pāṇ. ii, 2, 1 &c.

3. samās

samās Ā. āste ( pr. p. āsīna, q.v. ), to sit together, sit or assemble round ( acc. ), RV. ; AV. ; MBh. ; to sit, be seated, Mn. ; R. ; to sit or abide in ( loc. ), R. ; to hold a council, deliberate, AV. ; ŚBr. ; to practise, observe ( acc. ), R. ; to behave like (iva), resemble, MBh. ; to be dejected or low-spirited, R. ; to mind, attend to, acknowledge, R. ; to be a match for, cope with ( acc. ), MBh. ; R.

In the wild

6 of 9 attestations shown.

Sanskrit corpus record built from GRETIL sources (citations and statistics; GRETIL running text is not redistributable). Passage text, where shown, from the Digital Corpus of Sanskrit (CC BY 4.0). Dictionary senses from Monier-Williams (1899, public domain), via the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries.