LOGOI

The corpus record — Sanskrit

upāste

zu Diensten sein, zur Verfügung stehen‘, s. pä. upaIthaka- ‘Diener

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Chandogya Upanisad 58 · 12.38/10k
  • Taittiriya Upanisad 3 · 5.66/10k
  • Brhadaranyaka Upanisad 33 · 4.36/10k

What it meant — Monier-Williams

üpasti- m. Untergebener, Dienstbote, Gesindmann (RV +; AV + °sti-). - Zu STHÄ + üpa (in dessen Bedeutungen wie ‘zu Diensten sein, zur Verfügung stehen‘, s. pä. upaIthaka- ‘Diener’ usw. [vgl. auch Tu 2273]); dabei geht °stiauf *srh,-ti- zurück (vgl. ’tti- — DA ‘geben’, s.o. I 93), Hoffm bei Mh, ZPSK 34 (1981) 436. Die richtige Zuordnung von üpasti- (upasti-) zu STHA, idg. *steh;-, bei W. Wüst, Pfjua 3 (1957) 119#f. … — [Mayrhofer, s.v. üpasti-, p. 277]

In the wild

6 of 94 attestations shown.

Sanskrit corpus record built from GRETIL sources (citations and statistics; GRETIL running text is not redistributable). Passage text, where shown, from the Digital Corpus of Sanskrit (CC BY 4.0). Dictionary senses from Monier-Williams (1899, public domain), via the Cologne Digital Sanskrit Dictionaries.