LOGOI

The corpus record

σχεδόν

schedon

near, hard by

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

  • Epinomis 20 · 31.71/10k
  • Sophist 27 · 16.86/10k
  • Epistles 24 · 14.17/10k
  • Cleitophon 2 · 12.92/10k
  • Laws 126 · 12.22/10k
  • De Respiratione 7 · 11.52/10k
  • Shield of Heracles 3 · 9.27/10k
  • Laches 7 · 9.12/10k
  • Politics 54 · 8.27/10k
  • Critias 4 · 8.09/10k
  • Philebus 14 · 7.94/10k
  • Statesman 13 · 7.67/10k

Densest 12 of 75 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant — LSJ

I near, hard by, at close quarters

of Place, near, hard by, Ep. and Lyr., δυσμενέες δʼ ἄνδρες σ. εἵαται Il. 10.100; σ. εἴσιδε γαῖαν Od. 5.392, cf. 24.493; σ. οὔτασε at close quarters, Il. 5.458; μή πώς σʼ ἠὲ βάλῃ ἠὲ σ. ἄορι τύψῃ 20.378, cf. 13.576, 16.828: sts. c. dat., οὐ γάρ σφιν παῖδες σ. εἵαται 10.422; νῆσοι ναιετάουσι σ. ἀλλήλῃσι Od. 9.23; οἳ δή σφι σ. εἰσι Hes. Sc. 113; so στάθεν τύμβῳ σ. Pi. N. 10.66 (also πὰρ ποδὶ σ. Id. O. 1.74; ἀμφʼ ἀνδριάντι σ. Id. P. 5.40): more freq. c. gen., Φαιήκων γαίης σ. Od. 5.288, cf. 475, 6.12

2

with Verbs of motion, σ. ἐλθεῖν τινι Il. 9.304, cf. Hes. Sc. 435; τινος Od. 4.439; Ἀχαιίδος 11.481; ὅστις σ. ἔγχεος ἔλθῃ Il. 20.363.

II

metaph. of relationship, καὶ πηῷ περ ἐόντι μάλα σ. Od. 10.441.

2 similar to

similar to, c. dat., σ. τούτοις . . αἱ παραλλαγαὶ . . εἰσίν Iamb. Comm.Math. 27.

III near

of Time, [θάνατος] δή τοι σ. εἶσι Il. 17.202, cf. Od. 2.284; σοὶ δὲ γάμος σ. ἐστιν 6.27; σοὶ . . φημὶ σ. ἔμμεναι, ὁππότε . .[the time] is near, when . . , Il. 13.817.

IV about, approximately, more or less, roughly speaking, not long, almost

after Hom., about, approximately, more or less, roughly speaking, σ. κατὰ ταὐτά Hdt. 6.42; σ. τι ταὐτά Pl. Prm. 128b; σ. τι τοιαῦτα Id. Smp. 201e; σ. τι ταῦτα Id. Grg. 472c; σ. πάντες Hdt. 1.65, 2.48, X. HG 6.5.33, cf. Act.Ap. 13.44, PRyl. 81.7 (ii A.D.); πάντα σ. Arist. Mete. 350b21; σ. ἅπαντας Ar. Ec. 1157; πάντες σ. ἢ οἵ γε πλεῖστοι Arr. Epict. 1.11.7; σ. ἐκ κρηνῶν οἱ πλεῖστοι ῥέουσιν Arist. Mete. 350b34; σ. περὶ τριακόσια στάδια ib. 351a14; σ. τι πρόσθεν ἢ . . not long before, S. OT 736; σ.

2 I dare say, I dare say, generally speaking, probably, I think

with Verbs (freq. in pf.), esp. of saying or knowing, σ. εἴρηχʼ ἃ νομίζω συμφέρειν D. 3.36; εἴρηται σ. ἱκανῶς Arist. APr. 32a16; διώρισται σ. Id. Pol. 1328a19; τὸν ἐμὸν . . σ. ἤδη νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον Ar. Pl. 33; σ. ἐπίσταμαι S. Tr. 43; σ. οἶδα E. Tr. 898; ἐγὼ σ. τὸ πρᾶγμα γιγνώσκειν δοκῶ Ar. Pl. 860; freq. used to soften a positive assertion with a sense of modesty, sts. of irony, σ. γὰρ . . συνίημι Hdt. 5.19; σ. τι τὴν σὴν οὐ καταισχύνω φύσιν I dare say I do not . . , S. El. 609; σ. τι μ

3 I suppose so, I dare say

used in affirmative answers, I suppose so, I dare say, Id. Sph. 250c, 255c, al.

V perhaps

perhaps, ὑποδραμὼν σ. φασεῖ (φάσει codd.) Dius ap. Stob. 4.21.17.

VI at no long distance

= σχέδην, ἠκολούθει σ. J. BJ 1.17.2 (unless = followed at no long distance).

In the wild

6 of 654 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. σχεδόν (scan p. 1487; entry #5916).
  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. σχεδόν (scan pp. 1100-1101; entry #7799).
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. σχεδόν (scan p. 1809; entry #5504).

Ask the librarian

Ask about σχεδόν →