LOGOI

The corpus record

σμύρις

smuris

ἰδος, -εως [{1] “emery-powder for abrading and polishing’ (Dsc

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

What it meant

1. σμύρις · smyris — Beekes

σμύρις, -ἰδος, -εως [{1] “emery-powder for abrading and polishing’ (Dsc., late medic.). eVAR Also σμίρις. *DER σμιρίτης λίθος [m.] (LXX), opupteia [n.pl.] (spelled ζμιρριεια) “emery-powder’ (Imbros II). *ETYM Compared with » μύρον and with a Germano-Celtic word for ‘grease, fat’ in OHG smero, Olr. smi(u)r, etc.; this is semantically not very convincing, as the Greek word denotes a highly specific substance. … — [Beekes, s.v. σμύρις, p. 1421]

2. σμύρις · smyris — Chantraine

σμύρις, -150ç : rarement -ewc (avec la variante ouipic) «émeri, poudre d’émeri» utilisée pour polir les pierres (Dsc., médec.) ; d'où σμιρίτης λίθος m. (LXX), cf. Redard, Noms en -τῆς 61; σμιριεῖα (écrit ζμιρριεια) pl. n. (1G XII 8,51, Imbros 11° 8. av.) « poudre d'émeri ». Le grec moderne emploie ouvpls et σμυρίγκλι n. Et.: Obscur. L'étymologie traditionnelle, cf. Pokorny 970, rapproche σμύρις comme μύρον d’un mot … — [Chantraine, s.v. σμύρις, p. 1048]

3. σμύρις · smyris — Frisk

σμύρις (σμίρις), -ἰδος, -ewg f. “"Schmirgel zum Abreiben und Polieren’ (Dsk., sp. Mediz.) mit σμιρίτης Aldos m. (LXX; Redard 61), σμιριεῖα τι. pl. (geschr. Ζμιρριεια)ὴ "Schmirgel’ (Imbros II2). — Nicht sicher erklärt. Seit langem (Fick 1, 575; 2, 317; WP. 2, 690, Pok. 970£., W.-Hofmann s. medulla m. Lit.) mit μύρον (s.d.) zu einem germ.-kelt. Wort für ‘Schmer, Fett’? im ahd. smero, air. smi(u)r usw. gezogen; … — [Frisk, s.v. σμύρις, p. 1723]

4. σμύρις · smyris — LSJ

emery-powder

emery-powder, used by lapidaries, Dsc. 5.147; σμίρις v.l. in Dsc. l.c., Orib. 13 λ 24, Paul.Aeg. 7.3 s.v. λίθοι; σμιρίς, ἡ, Hsch., Aët. 2.26; gen. σμίρεως Orib. 15.1.20 codd.; cf. ζμιρριεῖα: —also σμιρίτης [ῑτ] λίθος, ὁ, LXX Jb. 41.7 (v.l. σμιριτος).

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about σμύρις →