LOGOI

The corpus record

συμφέρω

sumphero

bring together, gather, collect

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 162 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

συμφέρω · sympherō — LSJ

A

Act.

I bring together, gather, collect

bring together, gather, collect, τὰ κακὰ ἐς μέσον Hdt. 7.152; τάλαντα ἐς τὠυτό Id. 3.92, cf. D. 24.74; δαπάνην σ. Th. 1.99; esp. of dead bodies, X. An. 6.4.9, Lycurg. 45 codd.

2 bring together, contribute

bring together, contribute, βουλεύματα A. Pers. 528; ἐκ πάντων γόους E. l.c.; πολλοὶ πολλὰ συνενηνόχασι μέρη Arist. SE 183b33:—Med., of a river, Φάσιδι σ. ῥόον A.R. 4.134.

3 bring into conflict, give

bring into conflict, πολεμίους θεούς A. Th. 510; give battle, συνοίσομεν ὀξὺν Ἄρηα Tyrt. 1.40 Diehl: v. infr. B.I.2.

4 bear along with, together, bring with, bear jointly, help to bear, suffer, bear with, indulge

bear along with or together, ὁ ἵππος ὅπλον σ. X. Cyr. 4.3.13; ἐγώ σοι ξυμφέρω (sc. τὴν παμπησίαν) Ar. Ec. 869; bring with, λύχνον . . παῖς μοι συμφέρει Epich. 35.8; of sufferings, labours, and the like, bear jointly, help to bear, ξυνοίσω πᾶν ὅσονπερ ἂν σθένω S. El. 946; σ. κακά E. HF 1366; πένθος τινί Id. Alc. 370; τὰς τούτων ἁμαρτίας Antipho 3.2.11: hence, suffer, bear with, indulge, ὀργὰς ξυνοίσω σοι A. Eu. 848.

II confer a benefit, be useful, profitable, did, do, good, turn out

intr., confer a benefit, be useful or profitable, οὔ οἱ συνήνεικε τὸ ἔχθος did not do him any good, Hdt. 9.37; τὸ καὶ συνήνεικε ποιησάσῃ Id. 8.87; καλῶς ἂν ἡμῖν ξυμφέροι ταῦτα A. Supp. 753, cf. Ar. Ach. 252; τοῦτο σ. τῷ βίῳ Id. Pl. 38; ἅπαντʼ ἐπὶ τὸ βέλτιον ξ. turn out for the best, Id. Ec. 475; σῖτον . . καὶ οἶνον . . καὶ εἴ τι ἄλλο βρῶμα, οἷʼ ἂν ἐς πολιορκίαν ξυμφέρῃ Th. 4.26; πάντα ὅσα ἂν οἴηται συνοίσειν αὐτοῖς πρὸς τὸν βίον X. Mem. 2.2.5; ὃ σ. πρὸς τὴν πολιτείαν Arist. Pol. 1272a30, etc.

2 it is of use, expedient

impers., it is of use, expedient, mostly c. inf., ξυμφέρει σωφρονεῖν ὑπὸ στένει A. Eu. 520 (lyr.), cf. S. El. 1440, Th. 2.63, etc.; with Art. prefixed to inf., τὸ περιγενέσθαι . . ἀμφοτέροις σ. X. Mem. 3.4.10; the inf. is freq. to be supplied, Th. 1.123, X. Ath. 3.11; also ὡς νομίζω συμφέρειν ἡμῖν γενομένων τούτων Pl. Phdr. 230e; folld. by a clause, σ. τῷ κοινῷ, ἢν . . Id. Lg. 875a, cf. PCair.Zen. 21.41 (iii B.C.); σ. ἐπὶ τὸ βέλτιον, ἐπὶ τὸ ἄμεινον, X. An. 7.8.4, Decr. ap. And. 1.77.

3 useful, expedient, fitting, profitable

part. συμφέρων, ουσα, ον, useful, expedient, fitting, S. OT 875 (lyr.), etc.; βίος . . ἐκεῖσε συμφέρων profitable even beyond the grave, Pl. Grg. 527b; ἔστιν ἡσυχία . . συμφέρουσα τῇ πόλει D. 18.308.

b use, profit, advantage, than is good for one, interests

in neut. as Subst., συμφέρον, οντος, τό, use, profit, advantage, S. Ph. 926, Antipho 5.50, etc.; ἐς τὸ ξ. καθίστασθαί τι Th. 4.60; ἡδίω τοῦ συμφέροντος more pleasant than is good for one, X. Smp. 4.39; περαιτέρω τοῦ ὑμετέρου σ. Aeschin. 3.80; τὸ σ. τινός Pl. R. 338c, 340c, al.; τὸ σ. τινί ib. 341d, 342b, D. 18.139; πρὸς τὸ σ. αὑτῷ PCair.Zen. 451.15 (iii B.C.): freq. also in pl., τὰ σ. S. Ph. 131, etc.; τὰ μικρὰ σ., opp. τὰ ὅλα, the petty interests, D. 18.28; τὰ συμφέροντα ἀνθρώποις Pl. Lg. 875a,

III

intr., also,

1 work with, assist

work with, assist, σφῷν ὅπως ἄριστα συμφέροι θεός S. Ph. 627; πάντα συμφέρουσʼ Ἰάσονι E. Med. 13; συμφέροντι (or Συμφέροντι as pr. n.) Ἡρακλεῖ IG 2(2).2114.

2 agree with, come to terms with, give way to

agree with, τοὐμὸν ξυνοίσειν ὄνομα τοῖς ἐμοῖς κακοῖς S. Aj. 431; εἴ τι ξυνοίσεις . . τοῖς θεσφάτοις Ar. Eq. 1233; ἐὰν μὴ τῇ γυναικὶ συμφέρῃ Id. Lys. 166; come to terms with, give way to, τοῖς κρείσσοσι S. El. 1465; v. infr. B.ΙΙ.

3 fit, suit

fit, suit, ᾗ μήτε χλαῖνα μήτε σισύρα συμφέρει (v. χλαῖνα) Ar. Ra. 1459; [γυνὴ] σιμὴ ἄν σοι ἰσχυρῶς συμφέροι X. Cyr. 8.4.21.

4 happen, take place, turn out, turned out

of events, happen, take place, turn out, c. acc. et inf., Hdt. 1.73, 3.129, 6.23, 117, etc.; with ὥστε . . , Id. 1.74; τὰ ἄλλα . . αὐτῇ συνήνεικε ἐς εὐτυχίην γενόμενα turned out for her advantage, Id. 8.88; v. infr. B.III.2.

B come together, meet, associate with

Pass. συμφέρομαι: fut. συνοίσομαι: aor. Pass. ξυνηνέχθην Th. 7.44, Ion. συνηνείχθην Hdt. 1.19, 2.111, 3.10: pf. συνενήνεγμαι (Hes. Sc. 440), v. συνενείκομαι:—come together, opp. διαφέρεσθαι, Heraclit. 10, cf. Pl. Sph. 242e, etc.; meet, associate with, Theoc. Ep. 8.2; of sexual intercourse, Luc. Herm. 34, Tox. 15.

2 meet in battle, engage, encounter

in hostile sense, meet in battle, engage, πτόλεμόνδε Il. 8.400; μάχῃ 11.736; τινι with one, A. Th. 636: abs., Th. 7.36; so συνοισόμεθα πτολεμίζειν Hes. Sc. 358; σ. κακῷ encounter it, Hdt. 6.50.

II agree with, live on friendly terms with, agree together, be of one mind, they could, agree, settle their affairs, concur

agree with, οὐδαμοῖσι ἄλλοισι σ. ἀνθρώπων, in custom, Id. 1.173, cf. 2.80, etc.; in statement, ib. 44, al.; περί τινος Id. 4.13; opp. διαφέρεσθαι, Antipho 5.42; live on friendly terms with, τισι Hdt. 4.114, Opp. H. 5.34: abs., agree together, be of one mind, εἰ δὲ μὴ συμφεροίατο if they could not agree, Hdt. 1.196; ἐὰν δὲ ἀνὴρ καὶ γυνὴ μηδαμῇ συμφέρωνται Pl. Lg. 929e; also ξ. γνώμῃ ὥστε ἀπαλλάσσεσθαι τοῦ πολέμου Th. 4.65; καθʼ αὑτοὺς ξ. settle their affairs by themselves, Id. 6.13; concur, τῇδε

2 to be in harmony with, adapt oneself to, correspond with, correspond, be like

to be in harmony with, εὖ τοῖς πράγμασι σ. Id. Cra. 419d; adapt oneself to, τοῖς παροῦσιν Plu. Tim. 15; σ. τὰ πολλὰ πολλοῖς correspond with, E. Heracl. 919 (lyr.); χαίτης πῶς συνοίσεται πλόκος; correspond, be like, Id. El. 527; συμφέρεται ὡυτὸς εἶναι Hdt. 2.79; ἔργῳ τοὔνομα συμφέρεται Call. Epigr. 6.6.

III happen, turn out, occur, come to pass

of events, happen, turn out, occur, come to pass, ἔμελλε τοιοῦτό σφι συνοίσεσθαι Hdt. 8.86; οὐδὲν γάρ σφι χρηστὸν συνεφέρετο Id. 4.157; οὐδέν οἱ μέγα ἀνάρσιον πρῆγμα συνηνείχθη Id. 3.10; ἐπὶ τὸ βέλτιον τὸ πρᾶγμα . . συνοίσεται Ar. Nu. 594; οὐδὲ πυθέσθαι ῥᾴδιον ἦν . . , ὅτῳ τρόπῳ ἕκαστα ξυνηνέχθη Th. 7.44; ξ. θόρυβος Id. 8.84; μεταβολαί Pl. Plt. 270c, etc.

2 it happens, falls out, turned out

impers., συμφέρεται ἐπὶ τὸ ἄμεινον it happens, falls out for the better, Hdt. 7.8.αʹ; ἄμεινον συνοίσεσθαι Id. 4.15; αὐτῷ συνεφέρετο παλιγκότως it turned out ill to him, ib. 156; so συνηνείχθη τοιόνδε γενέσθαι πρῆγμα Id. 1.19, cf. 6.86.αʹ, Th. 1.23, al.; σ. οἱ τυφλὸν γενέσθαι Hdt. 2.111; v. supr. A. III.4.

IV to be carried along with, do, follow

literally, to be carried along with, ἀστράσι μήνη σ. Man. 6.319; κύδεα . . ψυχαῖς οὐ μάλα σ. do not follow them (beyond the grave), AP 4.4.4 (Agath.).

V to be constructed with, agree in form with

Gramm., to be constructed with, αἰτιατικῇ, etc., A.D. Synt. 285.1, al.: also, agree in form with, σ. φωνῇ [τῇ] πρὸς τὰς δοτικάς Id. Adv. 209.28.

In the wild

6 of 983 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about συμφέρω →