LOGOI

The corpus record

θαυμάζω

thaumazo

wonder, marvel

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

  • Jude 1 · 22.47/10k
  • Constitution of the Lacedaemonians 8 · 16.45/10k
  • Virtues and Vices 2 · 13.49/10k
  • Hipparchus 3 · 13.31/10k
  • Fragments 5 · 12.55/10k
  • 2 Thessalonians 1 · 12.39/10k
  • Crito 4 · 9.59/10k
  • Habacuc 1 · 9.14/10k
  • Machabaeorum IV 7 · 9.07/10k
  • Theages 3 · 8.64/10k
  • Meno 7 · 7.15/10k
  • Symposium 12 · 6.88/10k

Densest 12 of 107 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant — LSJ

1 wonder, marvel

abs., wonder, marvel, Il. 24.394, Pl. Hp.Ma. 282e, etc.

2 marvel at, wonder

c. acc., marvel at, Il. 24.631, etc.; πτόλεμόν τε μάχην τε 13.11; τύχη θαυμάσαι μὲν ἀξία S. OT 777, cf. OC 1152, El. 393:—Pass., ὡς τέρας θ. Hdt. 4.28; μὴ παρὼν -άζεται I wonder why he is not present, S. OT 289.

b honour, admire, worship, attendance, to show respect to, comply with, for, to be admired, to receive, marks of respect

honour, admire, worship, once in Hom. (but cf. θαυμαίνω), οὔτε τι θαυμάζειν . . οὔτʼ ἀγάασθαι Od. 16.203; freq. later, as Hdt. 3.80, A. Th. 772 (lyr.), S. Aj. 1093, etc.; θ. τύμβον πατρός E. El. 519; μηδὲ τὸν πλοῦτον μηδὲ τὴν δόξαν τὴν τούτων θαυμάζετε, ἀλλʼ ὑμᾶς αὐτούς D. 21.210; μηδὲν θ., Lat. nil admirari, Plu. Aud. 2.44b; technically, of the attendance of small birds on the owl, Arist. HA 609a15; θ. πρόσωπον to show respect to a person, i.e. comply with their request, LXX Ge. 19.21; θ. τινά

c say with astonishment

say with astonishment, ἵνα μηδεὶς . . εἶτα τότʼ οὐκ ἔλεγες ταῦτα . . ; θαυμάζῃ D. 19.25.

3 wonder at, marvel at, to wonder

c. gen., wonder at, marvel at, τούτου (cj. for τοῦτο) Lys. 7.23: c. part., ὃ δʼ ἐθαύμασά σου λέγοντος Pl. Prt. 329c, cf. Cri. 50c; θ. τῶν προθέντων αὖθις λέγειν Th. 3.38; θ. τί τινος to wonder at a thing in a person, E. Hipp. 1041; ὃ θ. τοῦ ἑταίρου Pl. Tht. 161b, cf. R. 376a: c. dupl. gen., θ. τούτου τῆς διανοίας Lys. 3.44:—these phrases are used in Att. as a civil mode of expressing dissent.

4 to wonder at

rarely c. dat. rei, to wonder at, Th. 4.85.

5

folld. by Preps., τὰ -όμενα περί τινος Pl. Ti. 80c; θ. περί τινος τί τῇ τέχνῃ συμβάλλεται Sosip. 1.37; ἐπί σου θαυμάζω, πῶς δύνῃ . . Plb. 23.5.12; θαυμάσονται ἐπʼ αὐτῇ LXX Le. 26.32.

6 wonder at the fact that, wonder if, wonder that

freq. folld. by an interrog. sentence, θαυμάζομεν οἷον ἐτύχθη Il. 2.320; θ. ὅστις ἔσται ὁ ἀντερῶν Th. 3.38; θαυμάζοντες τί ἔσοιτο ἡ πολιτεία X. HG 2.3.17; θ. ὡς οὔπω πάρεισιν Th. 1.90, cf. X. Cyr. 1.4.20, etc.; θ. ὅτι I wonder at the fact that . . , Pl. R. 489a; πολλάκις τεθαύμακα ὅπως . . Com.Adesp. 22.46D.; but more commonly, θ. εἰ . . I wonder if . . , as a more polite way of saying I wonder that . . , Hdt. 1.155, S. OC 1140, Pl. Phd. 97a; ἐὰν . . λέγω, μηδὲν θαυμάσῃς Id. Smp. 215a; ὃ καὶ θαυ

b marvelled at

c. acc., θαύμαζʼ Ἀχιλῆα, ὅσσος ἔην οἷός τε Il. 24.629; Τηλέμαχον θαύμαζον, ὃ θαρσαλέως ἀγόρευε they marvelled at Telemachus, that he spake so boldly, Od. 1.382; τὸ δὲ θαυμάζεσκον (Ion. impf.), ὡς . . 19.229; θ. σοῦ γλῶσσαν, ὡς θρασύστομος A. Ag. 1399, etc.: sts. without a connective, ἀλλὰ τὸ θαυμάζω· ἴδον . . Od. 4.655; σοῦ . . θαυμάσας ἔχω τόδε· χρῆν γὰρ . . S. Ph. 1362: sts. c. inf., θαυμάζομεν Ἕκτορα δῖον, αἰχμητὴν ἔμεναι Il. 5.601.

c wonder at

c. gen., θ. τινός, ἥντινα γνώμην ἔχων κτλ. Antipho 1.5; θ. τῶν . . ἐχόντων ὅπως οὐ λέγουσιν Isoc. 3.3; θ. αὐτοῦ τί τολμήσει λέγειν D. 24.66; θαυμάζω τινὸς ὅτι . . Isoc. 4.1; θ. τῶν δυναστευόντων εἰ ἡγοῦνται I wonder at men in power supposing, ib. 170; ὑμῶν θ. εἰ μὴ βοηθήσετε X. HG 2.3.53; also θ. αὐτοῦ . . τοῦτο, ὡς . . Pl. Phd. 89a.

7

c. acc. et inf., πενθεῖν οὔ σε θ. E. Med. 268, cf. Alc. 1130: after a gen., θαυμάζω δέ σου . . κυρεῖν λέγουσαν A. Ag. 1199.

In the wild

6 of 657 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Ask the librarian

Ask about θαυμάζω →