to be a serf or labourer, Λαομέδοντι . . θητεύσαμεν εἰς ἐνιαυτόν Il. 21.444, cf. Od. 18.357; θητευέμεν ἄλλῳ, ἀνδρὶ παρʼ ἀκλήρῳ 11.489, cf. E. Alc. 6, Cyc. 77 (lyr.), Pl. Euthphr. 4c, R. 359d, Phld. Piet. 63; θ. ἐπὶ μισθῷ παρά τινι Hdt. 8.137; θ. εἰς τὸ τεῖχος labour at it, Philostr. Her. 12a. 3; θ. Παλλάδι καὶ Παφίῃ serve, AP 5.292.12 (Paul.Sil.).
The corpus record
θητεύω
theteuo
to be a serf
Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.
Where it lives
- Euthyphro 2 · 3.87/10k
- Republic 5 · 0.56/10k
- Eudemian Ethics 1 · 0.38/10k
- Odyssey 2 · 0.23/10k
- Lives of Eminent Philosophers 2 · 0.19/10k
- Iliad 1 · 0.09/10k
- Enneads 2 · 0.09/10k
- Histories 1 · 0.05/10k
What it meant — LSJ
to be a serf, labourer, labour, serve
In the wild
- θητεύειν · thēteuein Aristotle, Eudemian Ethics 7
- θητευόντεσσιν · thēteuontessin Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers 1.10 (DIORISIS sentence 969)
- ἐθήτευον · ethēteuon Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers 1.2 (DIORISIS sentence 340)
- ἐθήτευον · ethēteuon Herodotus, Histories 8.137.2 (DIORISIS sentence 9236)
- θητεύσαμεν · thēteusamen Iliad 21.444
- θητευέμεν · thēteuemen Odyssey 11.489
6 of 16 attestations shown. Ask for more.
Where it came from
No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.