LOGOI

The corpus record

ὑπ-εργάζομαι

upergazomai

work under

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

ὑπ-εργάζομαι · hyp-ergazomai — LSJ

work under, plough up, prepare

work under: plough up, prepare for sowing, τῷ σπόρῳ νεὸν ὑ. X. Oec. 16.10, cf. IG 2(2).2498.20, Thphr. HP 3.1.6; ἄρουραν εἰς σποράν D.H. 10.17.

II subdue, reduce, to be subdued

subdue, reduce: pf. in pass. sense, to be subdued, ὑπείργασμαι ψυχὴν ἔρωτι E. Hipp. 504.

III do underhand, secretly

do underhand or secretly, Plu. Galb. 9.

IV do a service

= ὑπηρετέω, do a service: pf. in pass. sense, πόλλʼ ὑπείργασται φίλα E. Med. 871.

V produce gradually

produce gradually, Philum. ap. Orib. 8.45.7.

In the wild

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ὑπ-εργάζομαι →