LOGOI

The corpus record

ὑστάς·

ustas

row of vines

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

What it meant

1. ὕστάς · hystas — Beekes

ὕστάς - π[λ]αστὰς ἀμπέλων ‘row of vines’; ὑστάδα: ἡ δασεῖα ἄμπελος ‘dense(ly planted) vine’ (H.). Cf. παστάδες: ... τῶν ἀμπέλων οἱ συστάδες ‘vines standing close together’ (H.). 4GR> *ETYM Probably a dialectical (Cypr.) form of συστάς, plur. συστάδες [f.] ‘vines planted closely together (but not in rows)’ (Arist. etc.), metaphorically of water cisterns (Str.), which derives from ovviotapai, as παστάς from παρίσταμαι. — [Beekes, s.v. ὕστάς, p. 1590]

2. ὕστάς · hystas — Chantraine

ὕστάς : πίλϊαστὰς ἀμπέλων; ὑστάδα “ ἡ δασεῖα ἄμπελος (Hsch.) ; inversement παστάδες " ... τῶν ἀμπέλων αἱ συστάδες (Hsch.), On admet que ces formes seraient chypriotes avec chute à l’initiale du o récent, cf. ὕγγεμος * συλλαθή. Σαλαμίνιοι {Hsch.), Bechtel, Gr. Dial. 1,412, — [Chantraine, s.v. ὕστάς, p. 1181]

3. ὕστάς · hystas — Frisk

ὕστάς πίλ]αστὰς ἀμπέλων; ὕστάδα' ἡ δασεῖα ἄμπελος H. Vgl. παστάδες".... τῶν ἀμπέλων οἵ συστάδες H. — Wohl dialektische (kyprische?) Nebenform von συστάς, pl. συστάδες (ξ-)} f. "dicht zusammenstehende, nicht in Reihen wachsende Weinstöcke’ (Arist. u.a.), übertr. von Wasserzisternen (Str.); von συν-ίσταμαι wie παστάς von παρ-ίσταμαι (vgl. Hoffmann Dial. 1, 202 [zögernd]). Abzulehnen v. Blumenthal Hesychst. 46: zu ds … — [Frisk, s.v. ὕστάς, p. 1947]

4. ὑστάς· · hystas· — LSJ

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ὑστάς· →