LOGOI

The corpus record — Latin

bucca

bucca

puffed, filled out cheek; mouth

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 20 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. bucca — de Vaan

bucca 'puffed, filled out cheek; mouth' [f. a] (P1.+; 'mouth' Pompon.+) Derivatives: bucco 'fathead, dolt' (PL+), bucculentus 'having fat cheeks' (PI.), — [de Vaan, s.v. bucca, p. 90]

2. bucca — Lewis & Short

bucca (not buccha), ae, f.kindred with bu/zw, buka/nh; Fr. bouche.

I The cheek (puffed or filled out in speaking, eating, etc.; diff. from genae, the side of the face, the cheeks, and from mala, the upper part of the cheek under the eyes; v. Plin. 11, 37, 57, § 156 sqq.; mostly in plur.; class.): buccam implere, Cato ap. Gell. 2, 22, 29: sufflare buccas, Plaut. Stich. 5, 4, 42: inflare, id. ib. 5, 6, 7: rumpere buccas, to write bombast, Pers. 5, 13: sufflare buccis, Mart. 3, 17, 4.—In violent anger (cf. in Gr. fusa=n ta\s gna/qous, deina\ fusa=n, etc.): quin illis Juppiter ambas Iratus buccas inflet, etc., * Hor. S. 1, 1, 21: pictus Gallus ... distortus, ejectā linguā, buccis fluentibus, Cic. de Or. 2, 66, 266; id. Red. in Sen. 6, 13: fluentes pulsataeque buccae, id. Pis. 11, 25 B. and K.: purpurissatae (rouged), Plaut. Truc. 2, 2, 35.—In blowing the fire: buccā foculum excitat, Juv. 3, 262 al.—Hence,
b Dicere (scribere) quod or quidquid in buccam venit, a colloq. phrase, to speak (write) whatever comes uppermost, Cic. Att. 1, 12, 4; 7, 10 fin.; 14, 7, 2; Mart. 12, 24, 5.— Also ellipt.: garrimus quidquid in buccam, Cic. Att. 12, 1, 2.—
B Meton.
1 One who fills his cheeks in speaking, a declaimer, bawler: Curtius et Matho buccae, Juv. 11, 34 (jactanticuli, qui tantum buccas inflant et nihil dicunt, Schol.); cf.: bucca loquax vetuli cinoedi, Mart. 1, 42, 13: homo durae buccae, Petr. 43, 3; so of a trumpeter: notaeque per oppida buccae, Juv. 3, 35.—
2 One who stuffs out his cheeks in eating, a parasite, Petr. 64, 12.—
3 A mouthful: bucca panis, Petr. 44, 2; Mart. 7, 20, 8; 10, 5, 5.—
II Transf.
A From men to animals; of croaking frogs, Plin. 11, 37, 65, § 173.—
B In gen., a cavity; of the knee-joint, Plin. 11, 45, 103, § 250.

Where it came from

  • de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Brill 2008) Treated in de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Brill 2008) s.v. bucca (scan p. 90; entry #160).
  • Ernout-Meillet, Dictionnaire etymologique de la langue latine Treated in Ernout-Meillet, Dictionnaire etymologique de la langue latine s.v. bucca (scan p. 87; entry #1119).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.