LOGOI

The corpus record — Latin

frendo

frendo · v. n

a

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 24 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. frendo — Lewis & Short

frendo and frendeo, frendui, frēsum and fressum (v. infra), 2 and 3, v. n. and

I a. [cf. Gr. xrem-i/zw, to neigh, xro/mh; Germ. greinen, grinsen, Fick, Vergl. Wörterb. p. 72].
I Neutr., to gnash the teeth (for syn. cf. fremo): ego illum male formidabam, ita frendebat dentibus, Plaut. Capt. 4, 4, 5; id. Truc. 2, 7, 41: Nemeaeus leo Frendens efflavit graviter extremum halitum, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22: frendens aper, Ov. A. A. 1, 46: et graviter frendens sic fatis ora resolvit, Verg. G. 4, 452: tumidā frendens Mavortius irā, Ov. M. 8, 437: (Hannibal) frendens gemensque ac vix lacrimis temperans dicitur legatorum verba audisse, Liv. 30, 20, 1: frenduerunt super me dentibus suis, Vulg. Psa. 34, 16.—Poet. transf.: dolor frendens, Sen. Herc. Fur. 693.—With acc.: nec, machaera, audes dentes frendere, Plaut. Fragm. ap. Non. 447, 18.—
II Act.
A To crush, bruise, or grind to pieces (as if gnashing the teeth): porci dicuntur nefrendes ab eo, quod nondum fabam frendere possunt, id est frangere, Varr. R. R. 2, 4, 17: saxo fruges frendas, Att. ap. Non. 437, 21 (Rib. Fragm. Trag. v. 478); Pac. ib. (Rib. Fragm. Trag. v. 11): fresi et aqua macerati ervi sextarius, Col. 6, 3, 4: fresa cicera, id. 2, 10, 35: faba fresa, id. 2, 11, 7; 6, 3, 5; for which: faba fressa, Cels. 5, 18, 21.—
B To lament over with rage, gnash the teeth at: frendēre noctes, misera, quas perpessa sum, Pac. ap. Non. 447, 17 (Rib. Fragm. Trag. v. 10).—With object-clause: frendente Alexandro, eripi sibi victoriam e manibus, Curt. 4, 16, 3.

2. frendö — Walde–Hofmann

frendö (spätl. -eü, -: nach fere(e)ó usw.) fré(n)sum, -ere „(mit den Zähnen) knirschen“ (dentés comprimere et concutere leid. diff. 1, 226); „zerknirschen, zermalmen“ (fabam, ereum, frügés); vom Naturlaut des Ebers und gewisser Vögel; übtr. „vor Zorn knirschen, zürnend beklagen‘ (seit Plaut., rom. „schreien, vom Eber^]; frendor „Zähneknirschen, Tiergeschrei“ seit Itala, -&scö Spátl; dafrensam ‘delrtiam atque … — [Walde–Hofmann, s.v. frendö, p. 577]

Where it came from

  • Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch Treated in Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch s.v. frendö (scan pp. 577-578; entry #1165). Root candidates: *ghren-, *gher-, *gherad-.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.