LOGOI

The corpus record — Latin

panicum

panicum

Italian millet

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. panicum — de Vaan

panicum 'Italian millet' (Cato+); panificium 'the making of bread' (Varro+). Pit. *past-ni- 'loaf, cake', *pastlelo- or *pastnelo- 'small cake'. The connection with pastilluSy -m suggests that partis derives from *past-ni-. The latter is connected to the root *peh2-s- 'to graze' (Lat. ppp.pasium) by scholars from WH to Schrijver, although only hesitantly by the latter. In fact, I do not see how the change from … — [de Vaan, s.v. panicum, p. 457]

2. pānĭcum — Lewis & Short

pānĭcum, i, n.,

I Italian panic-grass: panicum Italicum, Linn.; Caes. B. C. 2, 22; cf. Plin. 18, 7, 10, § 53.

In the wild

6 of 39 attestations shown.

Where it came from

  • de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Brill 2008) Treated in de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Brill 2008) s.v. panicum (scan p. 457; entry #1248). Root candidates: *pastlelo-, *pastnelo-, *pana-.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.