LOGOI

The corpus record — Latin

viso

viso · v. freq. a

to look at attentively

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 101 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. vīso — Lewis & Short

vīso, si, sum, 3, v. freq. a. and n.video,

I to look at attentively, to view, behold, survey (class.).
I Lit.: ludos nuptiales, Plaut. Cas. 5, 1, 2: ex muris visite agros vestros ferro inique vastatos, Liv. 3, 68, 2: praeda Macedonica omnis, ut viseretur, exposita, id. 45, 33, 5: ubi audiret potius contumelias inperatoris quam viseret, Tac. A. 14, 1.— Absol.: vise, specta tuo arbitratu, Plaut. Most. 3, 2, 106: visendi causā venire, Cic. Tusc. 5, 3, 9: undigue visendi studio Trojana juventus Circumfusa ruit, Verg. A. 2, 63. —P. a.: visendus, to be seen, worth seeing: ornatus, Cic. Vatin. 13, 31: arbores visendae magnitudinis, Plin. 16, 44, 91, § 242.—Pass.: nec civitas ulla visitur, is seen, i. e. exists, Amm. 16, 3, 1.—Subst.: vīsenda, ōrum, n., objects worth notice, sights: Athenae multa visenda habentes, Liv. 45, 27.—
II Transf.
A To go or come in order to look at, to see to, look after; constr. with acc., a rel.-clause, or ad.
(a) With acc.: illa in arcem abivit, aedem visere Minervae, Plaut. Bacch. 4, 8, 59; cf. id. Rud. 5, 1, 6: fit concursus per vias; Filios suos quisque visunt, id. Ep. 2, 2, 28.—
(b) With rel.-clause: ego quid me velles, visebam, Plaut. Stich. 2, 2, 4; id. Mil. 3, 1, 113; id. Bacch. 4, 8, 60; Ter. Phorm. 2, 4, 5 al.: visam si domi est, id. Heaut. 1, 1, 118; id. Eun. 3, 4, 7.—
(g) With ad: vise ad portum, Plaut. Capt. 4, 2, 114: accensus dicit sic: omnes Quirites, inlicium visite huc ad judices, Varr. L. L. 6, § 88 Müll.—
B To go to see, to visit any one, esp. a sick person (qs. to see how he is).
(a) With acc.: constitui ad te venire, ut et viderem te et viserem et cenarem etiam, Cic. Fam. 9, 23: uxorem Pamphili, Ter. Hec. 3, 2, 6 sq.: quae Paphon visit, Hor. C. 3, 28, 15: altos Visere montes, id. ib. 1, 2, 8 et saep.— Pass., of places: propter quem Thespiae visuntur, is visited, Cic. Verr. 2, 4, 2, § 4: Cn. Octavii domus cum vulgo viseretur, id. Off. 1, 39, 138.—
(b) With ad: aegram esse simulant mulierem: nostra ilico It visere ad eam, Ter. Hec. 1, 2, 114; cf.: L. Piso ap. Gell. 6, 9, 5; Lucr. 6, 1238; Ov. Am. 2, 2, 22.

2. viso — Walde–Hofmann

viso, u. revesiu ‘revisitö’ wohl aus *ueid-só (vgl quaeso; Sommer Hb.? 502, Leumann -Stolz? 344; nicht vom es-St. in gr. €ibog usw. mit v. Planta I 422; auch nicht aus *uid-tó nach Osthoff MU. 4,77, Pf. 631); vgl. noch ai. vi-vit-sati Desiderativ zu *yid- sehen" (Persson Beitr. 341), got, gaweisón usw. (aus *ueid-taj-? Östhoff MU. 4,77, Specht Philol Stud. für Voretzsch. 1927, 40; got. gaweisön usw. nicht nach Loewe … — [Walde–Hofmann, s.v. viso, p. 1693]

Where it came from

  • Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch Treated in Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch s.v. viso (scan p. 1693; entry #3247). Root candidates: *yid-, *wid-, *ueido-.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.