LOGOI

The corpus record — Latin

for

for

beer

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 100 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. for — de Vaan

for 'beer' might also be connected. It seems less likely that 'bitter' can be derived from PIE *h2el- 'to feed'; hence, it might have belonged to a European substratum language. Bibl.: WH I: 34, EM 25, IEW 33-34, Schrijver 1991:42-43. + — [de Vaan, s.v. for, p. 50]

2. for — de Vaan

for 'bow', PGm. *ατχ"-ό- meaning 'belonging to a bow' = 'arrow'. This can be connected with BSl. and Greek words for 'willow' and 'juniper' under the well-founded assumption that the flexible twigs of juniper or willow were used as bows. BSl. and Greek point to *arku-; as with many plant names, this is likely to be a non-IE loanword. BibL: WH I: 64, EM 44, IEW 67f, Schrijver 1991: 46, 67, Untermann 2000: 119. — [de Vaan, s.v. for, p. 66]

3. for — de Vaan

for 'uncle'. Lat avia is regarded as a relatively old f. to avus by Leumann 1977, but it may also represent a f. to *awjo- 'grandson/uncle' as in BS1. and Olr. Kloekhorst 2008: 352f. reconstructs an original root noun *h2euh2-/*h2uh2-, in order to explain the difference between a geminate -hh- in Hittite and the single -h- of the Luwian languages. Bibl.: WH I: 88, EM 6lf, IEW 89, Beekes 1976, Leumann 1977: 307, … — [de Vaan, s.v. for, p. 80]

4. for — de Vaan

for 'door' or 'hurdle' might go back to *krH-tl·, but in that case, they must be separated from the PIE root *kert- 'to turn, spin'. OPr. corto 'hedge* might reflect *korH-thr. But since no PIE root of the form *KrH- with an appropriate meaning is known, chances are that the Latin-Gm.-OPr. correspondence is non-IE. BibL: WH I: 285£, EM 147, IEW 584f., Schrijver 1991: 176. credfi, -ere 'to entrust, give credence' [v. … — [de Vaan, s.v. for, p. 155]

5. for — de Vaan

for 'hooked' from *kurso-\ Gr. κυρτός might continue the same root. Yet *kur- is not a valid PIE root structure, it would have to be analyzed as *k(e)u- plus a root enlargement *-r-. BibL: WH I: 317, EM 161, IEW 935ff., Meiser 1998: 64, Schrijver 1997a: 297. -> career? CX kuru, SPic. qora [nom.sg.], koram [acc.sg.], O. kurass, SPic. qoras [acc.pL] 'stone object5. Pit, *fa>m-. custos PIE *kor-h2- 'piece'? By way of … — [de Vaan, s.v. for, p. 172]

6. for — de Vaan

for 'force' and 'manly vigour' such as Olr. gus 'force'. Earlier, the same etymology was proposed in a short note by Forssman (1972: 669). Bibl.: WH I: 574, EM 264, IEW 112. -H> -y&S G — [de Vaan, s.v. for, p. 268]

7. for — de Vaan

for 'man' which also require a structure *dhghm-on-, this w-stem derivative seems to be of pre-Italo-Celtic date. The explanation of humanus is unknown. Neither *-o/- nor *-ea-, *-ow- nor *-uHyield an acceptible etymology. Leumann 1977: 117 conjectures a nom.sg. *hum 'earth' < *hom (Gr. χθων), with a development similar to fiir < *for. Yet the word-final nasal is always dropped afer long *o> so that it would have to … — [de Vaan, s.v. for, p. 302]

8. for — de Vaan

for 'hand* PIE *ghes-r, and Greek ξένος 'foreign; guest' < *ghs-en-uo-, Bibl.: WH 1:661, EM 301f., Eichner 2002, LTV ?1 .*g(y)hes-. — [de Vaan, s.v. for, p. 306]

9. for — de Vaan

for 'speech' in other languages. Barton 1987 argues that PIE had a root aorist and a serpo /e-present Bibl.: WH I: 356, II: 520-523, EM 616-619, IEW 911, 1049, Barton 1987, Untermann 2000: 127, Meiser 2003; 126, LIV 2.*ser-. -* sors serpu, -ere 'to crawl, glide' [v. Ill; pf. serpsi, ppp. serptum] (Lucil.+) Derivatives: serpens [f./m.] 'snake, serpent' (Cato+), serpullum 'any sort of thyme' (Cato+); disserpere 'to … — [de Vaan, s.v. for, p. 571]

10. for — de Vaan

for 'bull' which are conspicuously similar. Hence, it may have been an early loanword of the form *tauro- into the western IE languages. BibL: WH II: 650f, EM 677, IEW 1080-1085, Leumann 1977: 101, Schrijver 1991: 266, Untermann:2000: 777f. — [de Vaan, s.v. for, p. 621]

11. for — de Vaan

for 'ebb' can all be explained from a meaning 'to pull away' (cf Schumacher 2004: 636). Formally, Go. pragjan 'to walk' (and cognates) and Olr. traig, W. troed, Bret. — [de Vaan, s.v. for, p. 641]

12. for — Lewis & Short

for, fātus, 1,

I v. defect. (the forms in use are fatur, fantur, fabor, fabitur; part. perf. fatus; perf. fatus sum or eram; imper. fare, poet.; inf. fari; and parag. farier, Verg. A. 11, 242; gerund. fandi, fando; sup. fatu; part. praes. fans, fantis, fantem; for praes. faris, v. Diom. p. 375; fantur, Varr. L. L. 6, 7, § 52; Paul. Diac. p. 88, 11; imperf. subj. farer, August. Conf. 1, 8), n. and a. [Sanscr. bhā-mi, appear; bhās, shine; bhāsh, speak; Gr. fa-, fai/nw, and fhmi/; Lat. fama, fas, fax, facies, favilla, etc.; cf.: facetus, focus, v. Georg Curtius Gr. Etym. p. 297 sq.; Corss. Ausspr. 1, 420 sqq.], to speak, say (mostly poet.; cf.: quaedam vetera etiam necessario interim sumuntur, ut fari, Quint. 8, 3, 27; syn.: loquor, dico, perhibeo; inquam. aio).
I In gen.
A Neutr.: fatur is, qui primum homo significabilem ore mittit vocem. Ab eo ante quam id faciant, pueri dicuntur infantes; cum id faciant, jam fari, Varr. L. L. 6, § 52 Müll.; cf.: filius Croesi, cum jam per aetatem fari posset, infans erat, Gell. 5, 9, 1: non enim eram infans, qui non farer, Aug. Conf. 1, 8: nescios fari pueros, Hor. C. 4, 6, 18: cum primum fari coepisset, Suet. Aug. 94: tum ad eos is deus, qui omnia genuit, fatur: haec vos, etc., Cic. Univ. 11; Val. Fl. 3, 616: Venulus dicto parens ita farier infit, Verg. A. 11, 242: praetor qui tum fatus est, si, etc., Varr. L. L. 6, § 30 Müll.: sic fatus validis ingentem viribus hastam contorsit, Verg. A. 2, 50: meum ingenium fans atque infans tu nondum edidicisti, Plaut. Pers. 2, 1, 7: coram data copia fandi, Verg. A. 1, 520: fandi doctissima Cymodocea, id. ib. 10, 225: quae mollissima fandi Tempora, id. ib. 4, 293: quid fando tua tela manusque Demoror? Stat. Th. 1, 655: his fando si nuntius exstitit oris, Val. Fl. 4, 170.—Fando, for famā, rumore, report, hearsay: neque fando umquam accepit quisquam, etc., by report, by hearsay, Plaut. Am. 2, 1, 41; cf.: ne fando quidem auditum est, crocodilum aut ibim violatum ab Aegyptio, Cic. N. D. 1, 29, 82; Verg. A. 2, 81; Ov. M. 15, 497, Sil. 10, 484: haud mollia fatu, Verg. A. 12, 25: lapis fatu dignissimus, Sol. 3: famino, dicito, Paul. ex Fest. p. 87, 10 (cf. praefor and fruor init.).—
B Act.
(a) With acc.: (animus) dementit deliraque fatur, Lucr. 3, 464: qui sapere et fari possit, quae sentiat, Hor. Ep. 1, 4, 9: fabitur hoc aliquis, Cic. Poët. ap. Gell. 15, 6, 3: vix ea fatus eram, Verg. A. 2, 323: dehinc talia fatur, id. ib. 1, 256: cui talia fanti, id. ib. 6, 46; cf.: haec fantem, Prop. 3, 7 (4, 6), 65: quis talia fando temperet a lacrimis? Verg. A. 2, 6.—
(b) With interrog. clauses: fare age, quid venias, Verg. A. 6, 389; cf.: sed te qui vivum casus, age fare vicissim Attulerint, id. ib. 6, 531: fare, an patriam spes ulla videndi, Val. Fl. 5, 552.—
II In partic.
A To utter in prophecy, to foretell, predict: Venus quem fata docet fari, divinum pectus habere, Enn. ap. Prob. Verg. E. 6, 31 (Ann. v. 19 ed. Vahl.); cf.: fatis fandis, id. ap. Cic. Div. 1, 31, 66 (Trag. v. 80 ib.): fabor enim, quando haec te cura remordet, Longius et volvens fatorum arcana movebo, Verg. A. 1, 261. Cf. also in the foll.—
B To sing in verse, to celebrate: Tarpeium nemus et Tarpeiae turpe sepulcrum Fabor, Prop. 4 (5), 4, 2.!*? In pass. signif.: Fasti dies sunt, in quibus jus fatur, Suet. ap. Prisc. p. 793 P.— Hence, fandus, a, um, P. a., that may be spoken or uttered, right (opp. to nefandus, wrong): omnia fanda, nefanda malo permixta furore, Cat. 64, 406: respersae fando nefandoque sanguine arae, i. e. with blood both of sacrifice and of murder, Liv. 10, 41, 3; cf.: at sperate deos memores fandi atque nefandi, Verg. A. 1, 543: non fanda timemus, Luc. 1, 634: inexpleto non fanda piacula busto, id. 2, 176.

In the wild

6 of 457 attestations shown.

Where it came from

  • de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Brill 2008) Treated in de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Brill 2008) s.v. for (scan pp. 155-157; entry #349). Root candidates: *kert-, *kred-, *kormi-.
  • Ernout-Meillet, Dictionnaire etymologique de la langue latine Treated in Ernout-Meillet, Dictionnaire etymologique de la langue latine s.v. for (scan p. 269; entry #4214).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.